Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 10 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 10 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 10:36

KJV And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the many thousands of Israel.
KJVP And when it rested, H5117 he said, H559 Return, H7725 O LORD, H3068 unto the many H7233 thousands H505 of Israel. H3478
YLT And in its resting he saith, `Return, O Jehovah, [to] the myriads, the thousands of Israel.`
ASV And when it rested, he said, Return, O Jehovah, unto the ten thousands of the thousands of Israel.
WEB When it rested, he said, Return, Yahweh, to the ten thousands of the thousands of Israel.
ESV And when it rested, he said, "Return, O LORD, to the ten thousand thousands of Israel."
RV And when it rested, he said, Return, O LORD, unto the ten thousands of the thousands of Israel.
RSV And when it rested, he said, "Return, O LORD, to the ten thousand thousands of Israel."
NLT And when the Ark was set down, he would say, "Return, O LORD, to the countless thousands of Israel!"
NET And when it came to rest he would say, "Return, O LORD, to the many thousands of Israel!"
ERVEN And when the Holy Box was put in its place, Moses always said, "Come back, Lord, to the millions of Israelites."
TOV அது தங்கும்போது: கர்த்தாவே, அநேக ஆயிரவர்களாகிய இஸ்ரவேலரிடத்தில் திரும்புவீராக என்று சொல்லுவான.
ERVTA பரிசுத்தப் பெட்டியை அவர்கள் கீழே வைக்கும் போதெல்லாம் மோசே எப்பொழுதும், "கர்த்தாவே, அநேக ஆயிரங்களான இஸ்ரவேல் ஜனங்களிடம் திரும்பி வாரும் என்று சொன்னான்.
MHB וּבְנֻחֹה H5117 יֹאמַר H559 VQY3MS שׁוּבָה H7725 יְהוָה H3068 EDS רִֽבְבוֹת H7233 אַלְפֵי H505 BMP יִשְׂרָאֵֽל H3478 LMS ׃ EPUN ׆ EPUN ס EPUN
BHS וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהוָה רִבְבוֹת אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל ׃ נ פ
ALEP לו ובנחה יאמר  שובה יהוה רבבות אלפי ישראל  {ס}  ]  {פ}
WLC וּבְנֻחֹה יֹאמַר שׁוּבָה יְהוָה רִבְבֹות אַלְפֵי יִשְׂרָאֵל׃  פ
LXXRP και G2532 CONJ η G3588 T-NSF νεφελη G3507 N-NSF εγενετο G1096 V-AMI-3S σκιαζουσα V-PAPNS επ G1909 PREP αυτοις G846 D-DPM ημερας G2250 N-GSF εν G1722 PREP τω G3588 T-DSN εξαιρειν G1808 V-PAN αυτους G846 D-APM εκ G1537 PREP της G3588 T-GSF παρεμβολης N-GSF
MOV അതു വിശ്രമിക്കുമ്പോൾ അവൻ: യഹോവേ, അനേകായിരമായ യിസ്രായേലിന്റെ അടുക്കൽ മടങ്ങിവരേണമേ എന്നു പറയും.
HOV और जब जब वह ठहर जाता था तब तब मूसा कहा करता था, कि हे यहोवा, हजारों-हज़ार इस्त्राएलियों में लौटकर आ जा॥
TEV అది నిలిచినప్పుడు అతడుయెహోవా, ఇశ్రాయేలు వేవేల మధ్యకు మరల రమ్మనెను.
ERVTE పవిత్ర పెట్టెను, దాని స్థలంలో దాన్ని ఉంచి నప్పుడు, మోషే ఎప్పుడూ ఇలా చెప్పేవాడు, “యెహోవా, లక్షలాదిమంది ఇశ్రాయేలు ప్రజల దగ్గరకు తిరిగి రమ్ము.”
KNV ಅದು ಇಳಿದಾಗ ಅವನು--ಓ ಕರ್ತನೇ, ಅನೇಕ ಸಹಸ್ರ ಇಸ್ರಾಯೇ ಲ್ಯರ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗು ಅಂದನು.
ERVKN ಪವಿತ್ರ ಪೆಟ್ಟಿಗೆಯು ಕೆಳಗಿಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ, ಮೋಶೆಯು, “ಯೆಹೋವನೇ ಇಸ್ರೇಲರ ಲಕ್ಷಾಂತರ ಕುಟುಂಬಗಳ ಬಳಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಬಾ” ಎಂದು ಹೇಳುತ್ತಿದ್ದನು.
GUV અને જયારે કરારકોશને નીચે મૂકવામાં આવતો ત્યારે તે કહેતો; “લાખો ઇસ્રાએલીઓ વચ્ચે, હે યહોવા, પાછા પધારજો.”
PAV ਅਤੇ ਜਦ ਠਹਿਰਦਾ ਸੀ ਤਾਂ ਉਹ ਕਹਿੰਦਾ ਹੁੰਦਾ ਸੀ, “ਹੇ ਯਹੋਵਾਹ, ਇਸਰਾਏਲ ਦੇ ਲੱਖਾਂ ਹਜ਼ਾਰਾਂ ਵਿੱਚ ਮੁੜ ਆ”।।
BNV যখনই পবিত্র সিন্দুকটিকে তার নিজের জায়গায় রাখা হত, মোশি তখনই প্রত্যেকবারের মত বলত, “প্রভু তুমি, কোটি কোটি ইস্রায়েলীয়দের কাছে ফিরে এসো|”
ORV ଆଉ ପବିତ୍ର ସିନ୍ଦୁକ ଅଟକି ଗଲା ବେଳେ ମାଶାେ କହନ୍ତି,
MRV आणि जेव्हा पवित्र कराराचा कोश त्याच्या जागी ठेवला जाई तेव्हा मोशे म्हणत असे,“हे परमेश्वरा, इस्राएलाच्या लाखो लोकांकडे परत ये.”
×

Alert

×