Compare Bible Versions
Verse: Numbers 10:34
KJV
|
And the cloud of the LORD [was] upon them by day, when they went out of the camp.
|
KJVP
|
And the cloud H6051 of the LORD H3068 [was] upon H5921 them by day, H3119 when they went H5265 out of H4480 the camp. H4264
|
YLT
|
and the cloud of Jehovah [is] on them by day, in their journeying from the camp.
|
ASV
|
And the cloud of Jehovah was over them by day, when they set forward from the camp.
|
WEB
|
The cloud of Yahweh was over them by day, when they set forward from the camp.
|
ESV
|
And the cloud of the LORD was over them by day, whenever they set out from the camp.
|
RV
|
And the cloud of the LORD was over them by day, when they set forward from the camp.
|
RSV
|
And the cloud of the LORD was over them by day, whenever they set out from the camp.
|
NLT
|
As they moved on each day, the cloud of the LORD hovered over them.
|
NET
|
And the cloud of the LORD was over them by day, when they traveled from the camp.
|
ERVEN
|
The Lord's cloud was over them every day. And when they left their camp every morning, the cloud was there to lead them.
|
TOV
|
அவர்கள் பாளயத்திலிருந்து பிரயாணம் போகிறபோது, கர்த்தருடைய மேகம் பகலில் அவர்கள்மேல் தங்கியிருந்தது.
|
ERVTA
|
கர்த்தரின் மேகமானது தினமும் அவர்களுக்கு மேல் சென்றது. ஒவ்வொரு நாள் காலையிலும் அது வழிகாட்டிய வண்ணம் சென்றது.
|
MHB
|
וַעֲנַן H6051 יְהוָה H3068 EDS עֲלֵיהֶם H5921 PREP-3MP יוֹמָם H3119 ADV בְּנָסְעָם H5265 B-VQFC-3MP מִן H4480 PREP ־ CPUN הַֽמַּחֲנֶֽה H4264 ׃ EPUN ׆ CPUN ס CPUN
|
BHS
|
וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יוֹמָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה ׃ נ ס
|
ALEP
|
לד וענן יהוה עליהם יומם בנסעם מן המחנה {ס} ] {ס}
|
WLC
|
וַעֲנַן יְהוָה עֲלֵיהֶם יֹומָם בְּנָסְעָם מִן־הַמַּחֲנֶה׃ ס
|
MOV
|
പാളയം പുറപ്പെട്ടപ്പോൾ യഹോവയുടെ മേഘം പകൽ സമയം അവർക്കു മീതെ ഉണ്ടായിരുന്നു.
|
HOV
|
और जब वे छावनी के स्थान से प्रस्थान करते थे तब दिन भर यहोवा का बादल उनके ऊपर छाया रहता था।
|
TEV
|
వారు తాము దిగిన స్థలమునుండి సాగినప్పుడు యెహోవా మేఘము పగటివేళ వారిమీద ఉండెను.
|
ERVTE
|
యెహోవా మేఘం ప్రతిరోజూ వారిమీద ఉంది. ప్రతి ఉదయం వారు తమ స్థలం విడిచిపెట్టినప్పుడు, వారిని నడిపించేందుకి మేఘం అక్కడ ఉండేది:
|
KNV
|
ಅವರು ಪಾಳೆಯದಿಂದ ಹೊರಟಾಗ ಕರ್ತನ ಮೇಘವು ಹಗಲಿನಲ್ಲಿ ಅವರ ಮೇಲೆ ಇತ್ತು.
|
ERVKN
|
ಅವರು ಪಾಳೆಯದೊಡನೆ ಹೊರಟಾಗ ಪ್ರತಿದಿನವೂ ಯೆಹೋವನ ಮೋಡವು ಅವರ ಮೇಲಿರುತ್ತಿತ್ತು.
|
GUV
|
જયારે તેઓ મુકામ ઉઠાવતા ત્યારે તે દિવસે યહોવાનું વાદળ તેમના ઉપર રહેતું.
|
PAV
|
ਦਿਨ ਨੂੰ ਯਹੋਵਾਹ ਦਾ ਬੱਦਲ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਉੱਤੇ ਹੁੰਦਾ ਸੀ ਜਦ ਓਹ ਡੇਰੇ ਤੋਂ ਕੂਚ ਕਰਦੇ ਸਨ।।
|
URV
|
اور جب وہ لشکر گاہ سے کوچ کرتے تو خداوند کا ابر دن بھران پر چھایا رہتا تھا
|
BNV
|
প্রত্যেক দিনই প্রভুর মেঘ তাদের ওপরেই থাকত এবং প্রত্যেক দিন সকালে তারা যখন শিবির ত্যাগ করত, তখন মেঘ তাদের পথ প্রদর্শন করত|
|
ORV
|
ପ୍ରତିଦିନ ସଦାପ୍ରଭୁଙ୍କର ମେଘ ସମାନଙ୍କେୁ ବାଟ କଢାଇଲେ, ଯେତବେେଳେ ସମାନେେ ସମାନଙ୍କେର ଛାଉଣୀରୁ ୟାତ୍ରାରମ୍ଭ କଲେ।
|
MRV
|
प्रत्येक दिवशी परमेश्वराचा ढग त्यांच्यावर राहून त्यांना मार्ग दाखवीत असे.
|