Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :71

KJV That we should be saved from our enemies, and from the hand of all that hate us;
KJVP That we should be saved G4991 from G1537 our G2257 enemies, G2190 and G2532 from G1537 the hand G5495 of all G3956 that hate G3404 us; G2248
YLT Salvation from our enemies, And out of the hand of all hating us,
ASV Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us;
WEB Salvation from our enemies, and from the hand of all who hate us;
ESV that we should be saved from our enemies and from the hand of all who hate us;
RV Salvation from our enemies, and from the hand of all that hate us;
RSV that we should be saved from our enemies, and from the hand of all who hate us;
NLT Now we will be saved from our enemies and from all who hate us.
NET that we should be saved from our enemies, and from the hand of all who hate us.
ERVEN He will save us from our enemies and from the power of all those who hate us.
TOV உங்கள் சத்துருக்களின் கைகளினின்று நீங்கள் விடுதலையாக்கப்பட்டு, உயிரோடிருக்கும் நாளெல்லாம் பயமில்லாமல் எனக்கு முன்பாகப் பரிசுத்தத்தோடும் நீதியோடும் எனக்கு ஊழியஞ்செய்யக் கட்டளையிடுவேன் என்று,
ERVTA நம் எதிரிகளிடம் இருந்து தேவன் நம்மைக் காப்பாற்றுவார். நம்மை வெறுக்கும் அனைவரின் கைகளிலிருந்தும் நம்மைக் காப்பாற்றுவார்.
GNTERP σωτηριαν N-ASF G4991 εξ PREP G1537 εχθρων A-GPM G2190 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 χειρος N-GSF G5495 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 μισουντων V-PAP-GPM G3404 ημας P-1AP G2248
GNTWHRP σωτηριαν N-ASF G4991 εξ PREP G1537 εχθρων A-GPM G2190 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 χειρος N-GSF G5495 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 μισουντων V-PAP-GPM G3404 ημας P-1AP G2248
GNTBRP σωτηριαν N-ASF G4991 εξ PREP G1537 εχθρων A-GPM G2190 ημων P-1GP G2257 και CONJ G2532 εκ PREP G1537 χειρος N-GSF G5495 παντων A-GPM G3956 των T-GPM G3588 μισουντων V-PAP-GPM G3404 ημας P-1AP G2248
GNTTRP σωτηρίαν N-ASF G4991 ἐξ PREP G1537 ἐχθρῶν A-GPM G2190 ἡμῶν P-1GP G2248 καὶ CONJ G2532 ἐκ PREP G1537 χειρὸς N-GSF G5495 πάντων A-GPM G3956 τῶν T-GPM G3588 μισούντων V-PAP-GPM G3404 ἡμᾶς·P-1AP G2248
MOV തന്റെ ദാസനായ ദാവീദിന്റെ ഗൃഹത്തിൽ നമുക്കു രക്ഷയുടെ കൊമ്പു ഉയർത്തുകയും ചെയ്തിരിക്കുന്നതു,
HOV अर्थात हमारे शत्रुओं से, और हमारे सब बैरियों के हाथ से हमारा उद्धार किया है।
TEV మన శత్రువులనుండియు మనలను ద్వేషించు వారందరి చేతినుండియు తప్పించి రక్షణ కలుగజేసెను.
ERVTE దేవుడు శత్రువుల బారినుండి, మనను ద్వేషించేవారినుండి, మనల్ని రక్షిస్తాడు.
KNV ನಾವು ನಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳಿಂದಲೂ ನಮ್ಮನ್ನು ಹಗೆ ಮಾಡುವವರ ಕೈಯಿಂದಲೂ ರಕ್ಷಿಸಲ್ಪಡುವಂತೆ
ERVKN ದೇವರು ನಮ್ಮನ್ನು ನಮ್ಮ ವೈರಿಗಳಿಂದಲೂ ದ್ವೇಷಿಗಳ ಹಿಡಿತದಿಂದಲೂ ರಕ್ಷಿಸಿದ್ದಾನೆ.
GUV દેવ આપણને આપણા દુશ્મનો તથા આપણને ધિક્કારનાર સર્વની સત્તામાંથી બચાવશે.
PAV ਭਈ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਸਾਡੇ ਵੈਰੀਆਂ ਤੋਂ ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਸਭਨਾਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਜੋ ਸਾਡੇ ਨਾਲ ਕਿੜ ਰੱਖਦੇ ਹਨ ਛੁਟਕਾਰਾ ਦੇਵੇ,
URV یعنی ہم کو ہمارے دُشمنوں سے اور سب کِینہ رکھنے والوں کے ہاتھوں سے نِجات بخشی۔
BNV শত্রুদের হাত থেকে ও যাঁরা আমাদের ঘৃণা করে তাদের কবল থেকে উদ্ধার করার প্রতিশ্রুতি৷
ORV ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କର ଶତୃମାନଙ୍କଠାରୁ ତଥା ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଘୃଣା କରୁଥିବା ସମସ୍ତଙ୍କ ହାତରୁ ରକ୍ଷା କରିବାକୁ ପ୍ରତିଶ୍ରୁତି ଦଇେଥିଲେ।
MRV जे आमचे शत्रु आहेत व जे आमचा द्वेष करतात त्यांच्यापासून मुक्त करण्याचे अभिवचन त्याने आम्हांला दिले.
×

Alert

×