Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :63

KJV And he asked for a writing table, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
KJVP And G2532 he asked G154 for a writing table, G4093 and wrote, G1125 saying, G3004 His G846 name G3686 is G2076 John. G2491 And G2532 they marveled G2296 all. G3956
YLT and having asked for a tablet, he wrote, saying, `John is his name;` and they did all wonder;
ASV And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marvelled all.
WEB He asked for a writing tablet, and wrote, "His name is John." They all marveled.
ESV And he asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And they all wondered.
RV And he asked for a writing tablet, and wrote, saying, His name is John. And they marveled all.
RSV And he asked for a writing tablet, and wrote, "His name is John." And they all marveled.
NLT He motioned for a writing tablet, and to everyone's surprise he wrote, "His name is John."
NET He asked for a writing tablet and wrote, "His name is John." And they were all amazed.
ERVEN Zechariah asked for something to write on. Then he wrote, "His name is John." Everyone was surprised.
TOV அவன் எழுத்துப் பலகையைக் கேட்டு வாங்கி, இவன் பேர் யோவான் என்று எழுதினான்; எல்லாரும் ஆச்சரியப்பட்டார்கள்.
ERVTA சகரியா எழுதுவதற்கு ஏதாவது ஒன்று கொண்டு வருமாறு கேட்டான். சகரியா, அவன் பெயர் யோவான் என்று எழுதினான். எல்லா மக்களும் ஆச்சரியம் அடைந்தனர்.
GNTERP και CONJ G2532 αιτησας V-AAP-NSM G154 πινακιδιον N-ASN G4093 εγραψεν V-AAI-3S G1125 λεγων V-PAP-NSM G3004 ιωαννης N-NSM G2491 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 παντες A-NPM G3956
GNTWHRP και CONJ G2532 αιτησας V-AAP-NSM G154 πινακιδιον N-ASN G4093 εγραψεν V-AAI-3S G1125 λεγων V-PAP-NSM G3004 ιωαννης N-NSM G2491 εστιν V-PXI-3S G2076 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 παντες A-NPM G3956
GNTBRP και CONJ G2532 αιτησας V-AAP-NSM G154 πινακιδιον N-ASN G4093 εγραψεν V-AAI-3S G1125 λεγων V-PAP-NSM G3004 ιωαννης N-NSM G2491 εστιν V-PXI-3S G2076 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 εθαυμασαν V-AAI-3P G2296 παντες A-NPM G3956
GNTTRP καὶ CONJ G2532 αἰτήσας V-AAP-NSM G154 πινακίδιον N-ASN G4093 ἔγραψεν V-AAI-3S G1125 λέγων· V-PAP-NSM G3004 Ἰωάννης N-NSM G2491 ἐστὶν V-PAI-3S G1510 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 αὐτοῦ. P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἐθαύμασαν V-AAI-3P G2296 πάντες.A-NPM G3956
MOV അവൻ ഒരു എഴുത്തു പലക ചോദിച്ചു: അവന്റെ പേർ യോഹന്നാൻ എന്നു എഴുതി; എല്ലാവരും ആശ്ചര്യപ്പെട്ടു.
HOV कि तू उसका नाम क्या रखना चाहता है? और उस ने लिखने की पट्टी मंगाकर लिख दिया, कि उसका नाम यूहन्ना है: और सभों ने अचम्भा किया।
TEV అతడు వ్రాతపలక తెమ్మని వాని పేరు యోహానని వ్రాసెను; అందుకు వారందరు ఆశ్చర్యపడిరి.
ERVTE అతడు వ్రాయటానికి ఒక పలక నివ్వమని అడిగిదానిపై, “అతనికి యోహాను అని పేరు పెట్టండి” అని వ్రాసాడు. ఇది చూసి అంతా ఆశ్చర్యపోయారు.
KNV ಆಗ ಅವನು ಒಂದು ಬರೆಯುವ ಹಲಗೆಯನ್ನು ಕೇಳಿ ಅವನ ಹೆಸರು ಯೋಹಾನನು ಎಂದು ಬರೆದನು. ಆಗ ಅವರೆಲ್ಲರೂ ಆಶ್ಚರ್ಯಪಟ್ಟರು.
ERVKN ಆಗ ಜಕರೀಯನು ಸನ್ನೆಮಾಡಿ, ಒಂದು ಹಲಗೆಯನ್ನು ತರಿಸಿಕೊಂಡು, “ಈತನ ಹೆಸರು ಯೋಹಾನ” ಎಂದು ಬರೆದನು. ಜನರೆಲ್ಲರಿಗೂ ಆಶ್ಚರ್ಯವಾಯಿತು.
GUV ઝખાર્યાએ લખવા માટે કંઈક માંગ્યુ. પછી તેણે લખ્યું, “તેનું નામ યોહાન છે.” દરેક જણને આશ્ચયૅ થયું.
PAV ਅਤੇ ਓਨ ਪੱਟੀ ਮੰਗਾ ਕੇ ਲਿਖਿਆ ਭਈ ਉਹ ਦਾ ਨਾਉਂ ਯੂਹੰਨਾ ਹੈ ਤਾਂ ਸੱਭੋ ਹੈਰਾਨ ਰਹਿ ਗਏ
URV اُس نے تختی منگا کر یہ لِکھا کہ اِس کا نام یُوحنّا ہے اور سب نے تعّجُب کِیا۔
BNV সখরিয় ইশারা করে লেখার ফলক চেয়ে নিলেন ও তাতে লিখলেন, ‘ওর নাম য়োহন৷’ এতে তাঁরা সকলে আশ্চর্য হয়ে গেলেন,
ORV ଏହା ଶୁଣି ଜିଖରିୟ ଲେଖିବା ପାଇଁ ସମାନଙ୍କେୁ ଏକ ଲୋଖାଫଳକ ମାଗି ସେଥି ରେ ଲେଖିଲେ, ତା'ର ନାମ "ଯୋହନ"।
MRV त्याने लिहिण्यासाठी पाटी मागितली आणि लिहिले, “त्याचे नाव योहान आहे.” त्या सर्वांना खूपच आश्चर्य वाटले.
×

Alert

×