Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :55

KJV As he spake to our fathers, to Abraham, and to his seed for ever.
KJVP As G2531 he spake G2980 to G4314 our G2257 fathers, G3962 to Abraham, G11 and G2532 to his G846 seed G4690 forever G1519 G165 .
YLT As He spake unto our fathers, To Abraham and to his seed -- to the age.`
ASV (As he spake unto our fathers) Toward Abraham and his seed for ever.
WEB As he spoke to our fathers, To Abraham and his seed forever."
ESV as he spoke to our fathers, to Abraham and to his offspring forever."
RV (As he spake unto our fathers) Toward Abraham and his seed for ever.
RSV as he spoke to our fathers, to Abraham and to his posterity for ever."
NLT For he made this promise to our ancestors, to Abraham and his children forever."
NET as he promised to our ancestors, to Abraham and to his descendants forever."
ERVEN He has done what he promised to our ancestors, to Abraham and his children forever."
TOV தம்முடைய தாசனாகிய இஸ்ரவேலை ஆதரித்தார் என்றாள்.
ERVTA நம் முன்னோருக்கும் ஆபிரகாமுக்கும் தம் குழந்தைகளுக்கும் அவர் கொடுத்த வாக்குறுதியை என்றைக்கும் நிறைவேற்றுகிறார் என்று சொன்னாள்.
GNTERP καθως ADV G2531 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 πατερας N-APM G3962 ημων P-1GP G2257 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 τω T-DSN G3588 σπερματι N-DSN G4690 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165
GNTWHRP καθως ADV G2531 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 πατερας N-APM G3962 ημων P-1GP G2257 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 τω T-DSN G3588 σπερματι N-DSN G4690 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165
GNTBRP καθως ADV G2531 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 προς PREP G4314 τους T-APM G3588 πατερας N-APM G3962 ημων P-1GP G2257 τω T-DSM G3588 αβρααμ N-PRI G11 και CONJ G2532 τω T-DSN G3588 σπερματι N-DSN G4690 αυτου P-GSM G846 εις PREP G1519 τον T-ASM G3588 αιωνα N-ASM G165
GNTTRP καθὼς ADV G2531 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 πρὸς PREP G4314 τοὺς T-APM G3588 πατέρας N-APM G3962 ἡμῶν, P-1GP G2248 τῷ T-DSM G3588 Ἀβραὰμ N-PRI G11 καὶ CONJ G2532 τῷ T-DSN G3588 σπέρματι N-DSN G4690 αὐτοῦ P-GSM G846 εἰς PREP G1519 τὸν T-ASM G3588 αἰῶνα.N-ASM G165
MOV തന്റെ ദാസനായ യിസ്രായേലിനെ തുണെച്ചിരിക്കുന്നു.”
HOV कि अपनी उस दया को स्मरण करे, जो इब्राहीम और उसके वंश पर सदा रहेगी, जैसा उस ने हमारे बाप-दादों से कहा था।
TEV ఆయన తన సేవకుడైన ఇశ్రాయేలునకు సహాయము చేసెను.
ERVTE దేవుని ఇష్టానుసారం జీవించిన ఇశ్రాయేలు ప్రజలకు సహాయం చేశాడు. మరవకుండా వాళ్ళపై దయ చూపాడు.”
KNV ಇದಲ್ಲದೆ ನಮ್ಮ ಪಿತೃಗಳಿಗೂ ಅಬ್ರ ಹಾಮನಿಗೂ ಅವನ ಸಂತತಿಗೂ ಸದಾಕಾಲಕ್ಕೆ ಆತನು ಹೇಳಿದಂತೆ ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ ಅಂದಳು.
ERVKN ಕರುಣೆತೋರಬೇಕೆಂದುಕೊಂಡು ತನ್ನ ಸೇವಕನಾದ ಇಸ್ರೇಲನನ್ನು ಕೈ ಹಿಡಿದಿದ್ದಾನೆ.” ಎಂದಳು.
GUV દેવે આપણા પૂર્વજ ઈબ્રાહિમ અને તેનાં સંતાનોને આપેલું વચન હંમેશા પાળ્યું છે.”
PAV ਜਿਵੇਂ ਓਸ ਸਾਡੇ ਪਿਉਦਾਦਿਆਂ ਨਾਲ ਬਚਨ ਕੀਤਾ, ਅਬਰਾਹਾਮ ਤੇ ਉਹ ਦੀ ਅੰਸ਼ ਨਾਲ, ਜੁੱਗੋ ਜੁੱਗ ਤਾਈਂ।।
URV جو ابرہام اور اُس کی نسل پر ابد تک رہے گی جَیسا اُس نے ہمارے باپ دادا سے کہا تھا۔
BNV য়েমন তিনি আমাদের পূর্বপুরুষদের প্রতিশ্রুতি দিয়েছিলেন, তিনি তেমনই করবেন৷ অব্রাহাম ও তাঁর বংশের লোকদের চিরকাল দযা করার কথা তিনি মনে রেখেছেন৷’
ORV ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ପୂର୍ବପୁରୁଷଙ୍କୁ, ଅବ୍ରହାମ ଓ ତାହାଙ୍କର ସନ୍ତାନମାନଙ୍କୁ ସଦାସର୍ବଦା ଦୟା ଦଖାଇବୋ ପାଇଁ ଦଇେଥିବା ତାହାଙ୍କ ପୂର୍ବ ପ୍ରତିଶ୍ରୁତି ପାଳନ କରିଛନ୍ତି।"
MRV त्याने आपल्या पूर्वजांना जे अभिवचन दिले होते त्याप्रमाणे अब्राहाम व त्याच्या वंशजांवर दया करण्याचे तो लक्षात ठेवतो.”
×

Alert

×