Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :39

KJV And Mary arose in those days, and went into the hill country with haste, into a city of Juda;
KJVP And G1161 Mary G3137 arose G450 in G1722 those G5025 days, G2250 and went G4198 into G1519 the G3588 hill country G3714 with G3326 haste, G4710 into G1519 a city G4172 of Judah; G2448
YLT And Mary having arisen in those days, went to the hill-country, with haste, to a city of Judea,
ASV And Mary arose in these days and went into the hill country with haste, into a city of Judah;
WEB Mary arose in those days and went into the hill country with haste, into a city of Judah,
ESV In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a town in Judah,
RV And Mary arose in these days and went into the hill country with haste, into a city of Judah;
RSV In those days Mary arose and went with haste into the hill country, to a city of Judah,
NLT A few days later Mary hurried to the hill country of Judea, to the town
NET In those days Mary got up and went hurriedly into the hill country, to a town of Judah,
ERVEN Mary got up and went quickly to a town in the hill country of Judea.
TOV அந்நாட்களில் மரியாள் எழுந்து, மலைநாட்டிலே யூதாவிலுள்ள ஒரு பட்டணத்திற்குத் தீவிரமாய்ப் போய்,
ERVTA மலைநாடான யூதேயாவில் உள்ள பட்டணத்துக்கு மரியாள் எழுந்து விரைந்து சென்றாள்.
GNTERP αναστασα V-2AAP-NSF G450 δε CONJ G1161 μαριαμ N-PRI G3137 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 ταυταις D-DPF G3778 επορευθη V-AOI-3S G4198 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ορεινην A-ASF G3714 μετα PREP G3326 σπουδης N-GSF G4710 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 ιουδα N-GSM G2448
GNTWHRP αναστασα V-2AAP-NSF G450 δε CONJ G1161 μαριαμ N-PRI G3137 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 ταυταις D-DPF G3778 επορευθη V-AOI-3S G4198 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ορεινην A-ASF G3714 μετα PREP G3326 σπουδης N-GSF G4710 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 ιουδα N-GSM G2448
GNTBRP αναστασα V-2AAP-NSF G450 δε CONJ G1161 μαριαμ N-PRI G3137 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 ταυταις D-DPF G3778 επορευθη V-AOI-3S G4198 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ορεινην A-ASF G3714 μετα PREP G3326 σπουδης N-GSF G4710 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 ιουδα N-GSM G2448
GNTTRP Ἀναστᾶσα V-2AAP-NSF G450 δὲ CONJ G1161 Μαριὰμ N-PRI G3137 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἡμέραις N-DPF G2250 ταύταις D-DPF G3778 ἐπορεύθη V-AOI-3S G4198 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ὀρεινὴν A-ASF G3714 μετὰ PREP G3326 σπουδῆς N-GSF G4710 εἰς PREP G1519 πόλιν N-ASF G4172 Ἰούδα,N-GSM G2448
MOV ആ നാളുകളിൽ മറിയ എഴുന്നേറ്റു മല നാട്ടിൽ ഒരു യെഹൂദ്യപട്ടണത്തിൽ ബദ്ധപ്പെട്ടു ചെന്നു,
HOV उन दिनों में मरियम उठकर शीघ्र ही पहाड़ी देश में यहूदा के एक नगर को गई।
TEV ఆ దినములయందు మరియ లేచి యూదా ప్రదేశ ము లోని కొండ సీమలోనున్న ఒక ఊరికి త్వరగా వెళ్లి
ERVTE మరియ వెంటనే యూదా పర్వత ప్రాంతం లోని ఒక గ్రామానికి వెళ్ళటానికి ప్రయాణమైంది.
KNV ಆ ದಿವಸಗಳಲ್ಲಿ ಮರಿಯಳು ಎದ್ದು ಬೆಟ್ಟದ ಸೀಮೆಯ ಯೆಹೂದದ ಪಟ್ಟಣಕ್ಕೆ ಅವಸರದಿಂದ ಹೋಗಿ
ERVKN ಆಗ ಮರಿಯಳು ಎದ್ದು ಜುದೇಯದ ಗುಡ್ಡಪ್ರದೇಶದಲ್ಲಿರುವ ಒಂದು ಊರಿಗೆ ಬೇಗಬೇಗನೆ ಹೋದಳು.
GUV પછી મરિયમ ઉઠીને ઉતાવળથી ઈસ્ત્રાએલના પહાડી પ્રદેશના શહેરમાં પહોંચી ગઇ.
PAV ਉਨ੍ਹੀਂ ਦਿਨੀਂ ਮਰਿਯਮ ਉੱਠ ਕੇ ਛੇਤੀ ਨਾਲ ਪਹਾੜੀ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਇੱਕ ਨਗਰ ਨੂੰ ਗਈ
URV اُن ہی دِنوں مریم اُٹھی اور جلدی سے پہاڑی مُلک میں یہُوداہ کے ایک شہر کو گئی۔
BNV তখন মরিয়ম উঠে তাড়াতাড়ি করে যিহূদার পার্বত্য অঞ্চলের একটি নগরে গেলেন৷
ORV ଠିକ୍ ତା'ପରେ ମରିୟମ ପ୍ରସ୍ତୁତ ହେଲେ ଓ ତରତର ହାଇେ ୟିହୂଦାର ପାହାଡିଆ ପ୍ରଦେଶସ୍ଥିତ ଗୋଟିଏ ନଗରକୁ ବାହାରି ପଡିଲେ।
MRV त्याच वेळी मरीया तयार झाली आणि लगेच यहूदीयाच्या डोंगराळ भागातील एका गावी गेली.
×

Alert

×