Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :16

KJV And many of the children of Israel shall he turn to the Lord their God.
KJVP And G2532 many G4183 of the G3588 children G5207 of Israel G2474 shall he turn G1994 to G1909 the Lord G2962 their G846 God. G2316
YLT and many of the sons of Israel he shall turn to the Lord their God,
ASV And many of the children of Israel shall be turn unto the Lord their God.
WEB He will turn many of the children of Israel to the Lord, their God.
ESV And he will turn many of the children of Israel to the Lord their God,
RV And many of the children of Israel shall he turn unto the Lord their God.
RSV And he will turn many of the sons of Israel to the Lord their God,
NLT And he will turn many Israelites to the Lord their God.
NET He will turn many of the people of Israel to the Lord their God.
ERVEN "John will help many people of Israel return to the Lord their God.
TOV அவன் இஸ்ரவேல் சந்ததியாரில் அநேகரை அவர்கள் தேவனாகிய கர்த்தரிடத்திற்குத் திருப்புவான்.
ERVTA நம் தேவனாகிய கர்த்தரிடம் பல யூதர்கள் திரும்புவதற்கு யோவான் உதவுபவன்.
GNTERP και CONJ G2532 πολλους A-APM G4183 των T-GPM G3588 υιων N-GPM G5207 ισραηλ N-PRI G2474 επιστρεψει V-FAI-3S G1994 επι PREP G1909 κυριον N-ASM G2962 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αυτων P-GPM G846
GNTWHRP και CONJ G2532 πολλους A-APM G4183 των T-GPM G3588 υιων N-GPM G5207 ισραηλ N-PRI G2474 επιστρεψει V-FAI-3S G1994 επι PREP G1909 κυριον N-ASM G2962 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αυτων P-GPM G846
GNTBRP και CONJ G2532 πολλους A-APM G4183 των T-GPM G3588 υιων N-GPM G5207 ισραηλ N-PRI G2474 επιστρεψει V-FAI-3S G1994 επι PREP G1909 κυριον N-ASM G2962 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αυτων P-GPM G846
GNTTRP καὶ CONJ G2532 πολλοὺς A-APM G4183 τῶν T-GPM G3588 υἱῶν N-GPM G5207 Ἰσραὴλ N-PRI G2474 ἐπιστρέψει V-FAI-3S G1994 ἐπὶ PREP G1909 κύριον N-ASM G2962 τὸν T-ASM G3588 θεὸν N-ASM G2316 αὐτῶν·P-GPM G846
MOV അവൻ യിസ്രായേൽമക്കളിൽ പലരെയും അവരുടെ ദൈവമായ കർത്താവിങ്കലേക്കു തിരിച്ചുവരുത്തും.
HOV और इस्राएलियों में से बहुतेरों को उन के प्रभु परमेश्वर की ओर फेरेगा।
TEV ఇశ్రాయేలీయులలో అనేకులను ప్రభువైన వారి దేవుని వైపునకు త్రిప్పును.
ERVTE ఇశ్రాయేలు ప్రజల ప్రభువైన దేవుని దగ్గరకు యితడు చాలా మంది ప్రజల్ని తీసుకు వస్తాడు.
KNV ಅವನು ಇಸ್ರಾ ಯೇಲಿನ ಮಕ್ಕಳಲ್ಲಿ ಅನೇಕರನ್ನು ಅವರ ದೇವರಾದ ಕರ್ತನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಸುವನು.
ERVKN “ಅನೇಕ ಯೆಹೂದ್ಯರು ತಮ್ಮ ದೇವರಾದ ಪ್ರಭುವಿನ ಕಡೆಗೆ ತಿರುಗಿಕೊಳ್ಳಲು ಅವನು ಸಹಾಯ ಮಾಡುವನು.
GUV યોહાન યહૂદિઓને પાછા ફેરવશે પછી તેમના પ્રભુ તેમના દેવ તરફ ફેરવશે.
PAV ਅਤੇ ਇਸਰਾਏਲ ਦੀ ਉਲਾਦ ਵਿੱਚੋਂ ਬਹੁਤਿਆਂ ਨੂੰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਵੱਲ ਮੋੜੇਗਾ
URV اور بہُت سے بنی اِسرائیل کو خُداوند کی طرف جو اُن کا خُدا ہے پھیریگا۔
BNV ইস্রায়েলীয়দের অনেক লোককেই সে তাদের প্রভু ঈশ্বরের পথে ফেরাবে৷
ORV ଯୋହନ ଅନକେ ଇଶ୍ରାୟେଲ ଲୋକଙ୍କୁ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ପାଖକୁ ଫରେି ଆସିବାକୁ ସାହାୟ୍ଯ କରିବେ। ପ୍ରଭୁ ସମାନଙ୍କେର ପରମେଶ୍ବର ଅଟନ୍ତି।
MRV आणि तो पुष्कळ इस्राएल लोकांना प्रभु त्यांचा देव याच्याकडे वळविण्यास कारणीभूत ठरेल.
×

Alert

×