Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :64

KJV And his mouth was opened immediately, and his tongue [loosed,] and he spake, and praised God.
KJVP And G1161 his G846 mouth G4750 was opened G455 immediately, G3916 and G2532 his G846 tongue G1100 [loosed,] and G2532 he spake, G2980 and praised G2127 God. G2316
YLT and his mouth was opened presently, and his tongue, and he was speaking, praising God.
ASV And his mouth was opened immediately, and his tongue loosed, and he spake, blessing God.
WEB His mouth was opened immediately, and his tongue freed, and he spoke, blessing God.
ESV And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
RV And his mouth was opened immediately, and his tongue {cf15i loosed}, and he spake, blessing God.
RSV And immediately his mouth was opened and his tongue loosed, and he spoke, blessing God.
NLT Instantly Zechariah could speak again, and he began praising God.
NET Immediately Zechariah's mouth was opened and his tongue released, and he spoke, blessing God.
ERVEN Then Zechariah could talk again, and he began praising God.
TOV உடனே அவனுடைய வாய் திறக்கப்பட்டு, அவனுடைய நாவும் கட்டவிழ்க்கப்பட்டு, தேவனை ஸ்தோத்திரித்துப் பேசினான்.
ERVTA அப்போது சகரியாவால் மீண்டும் பேசமுடிந்தது. அவன் தேவனை வாழ்த்த ஆரம்பித்தான்.
GNTERP ανεωχθη V-API-3S G455 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 στομα N-NSN G4750 αυτου P-GSM G846 παραχρημα ADV G3916 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γλωσσα N-NSF G1100 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ελαλει V-IAI-3S G2980 ευλογων V-PAP-NSM G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTWHRP ανεωχθη V-API-3S G455 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 στομα N-NSN G4750 αυτου P-GSM G846 παραχρημα ADV G3916 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γλωσσα N-NSF G1100 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ελαλει V-IAI-3S G2980 ευλογων V-PAP-NSM G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTBRP ανεωχθη V-API-3S G455 δε CONJ G1161 το T-NSN G3588 στομα N-NSN G4750 αυτου P-GSM G846 παραχρημα ADV G3916 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γλωσσα N-NSF G1100 αυτου P-GSM G846 και CONJ G2532 ελαλει V-IAI-3S G2980 ευλογων V-PAP-NSM G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTTRP ἀνεῴχθη V-API-3S G455 δὲ CONJ G1161 τὸ T-NSN G3588 στόμα N-NSN G4750 αὐτοῦ P-GSM G846 παραχρῆμα ADV G3916 καὶ CONJ G2532 ἡ T-NSF G3588 γλῶσσα N-NSF G1100 αὐτοῦ, P-GSM G846 καὶ CONJ G2532 ἐλάλει V-IAI-3S G2980 εὐλογῶν V-PAP-NSM G2127 τὸν T-ASM G3588 θεόν.N-ASM G2316
MOV ഉടനെ അവന്റെ വായും നാവും തുറന്നു, അവൻ സംസാരിച്ചു ദൈവത്തെ സ്തുതിച്ചു.
HOV तब उसका मुंह और जीभ तुरन्त खुल गई; और वह बोलने और परमेश्वर का धन्यवाद करने लगा।
TEV వెంటనే అతని నోరు తెరవబడి, నాలుక సడలి, అతడు దేవుని స్తుతించుచు మాటలాడసాగెను.
ERVTE వెంటనే అతని నోరు, నాలుక కదిలి బాగైపోయింది. అతడు దేవుణ్ణి స్తుతిస్తూ మాట్లాడటం మొదలు పెట్టాడు.
KNV ಕೂಡಲೆ ಅವನ ಬಾಯಿ ತೆರೆಯಲ್ಪಟ್ಟು ಅವನ ನಾಲಿಗೆಯು ಸಡಿಲವಾಯಿತು ಮತ್ತು ಅವನು ಮಾತ ನಾಡಿ ದೇವರನ್ನು ಕೊಂಡಾಡಿದನು.
ERVKN ಆ ಕೂಡಲೇ ಜಕರೀಯನು ಮತ್ತೆ ಮಾತಾಡಬಲ್ಲವನಾಗಿ ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸತೊಡಗಿದನು.
GUV પછી ઝખાર્યા બોલવા લાગ્યો. તે દેવની સ્તુતિ કરવા લાગ્યો.
PAV ਉਸੇ ਵੇਲੇ ਉਹ ਦਾ ਮੂੰਹ ਅਰ ਉਹ ਦੀ ਜੀਭ ਖੁੱਲ੍ਹ ਗਈ ਅਤੇ ਉਹ ਬੋਲਿਆ ਅਰ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨੂੰ ਮੁਬਾਰਕ ਕਹਿਣ ਲੱਗਾ
URV اُسی دم اُس کا مُنہ اور زبان کھُل گئی اور وہ بولنے اور خُدا کی حمد کرنے لگا۔
BNV তখনই সখরিয়র জিভের জড়তা চলে গেল ও মুখ খুলে গেল, আর তিনি ঈশ্বরের প্রশংসা করতে লাগলেন৷
ORV ସବୁ ଲୋକ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ହାଇଗେଲେ। ତା'ପରେ ତତ୍କ୍ଷଣାତ୍ ଜିଖରିୟଙ୍କ ପାଟି ଖାଲିଗେଲା। ସେ କଥାବାର୍ତ୍ତା କରି ପାରିଲେ। ସେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ସ୍ତୁତି କରିବା ରେ ଲାଗିଲେ।
MRV लगेच त्याचे तोंड उघडले आणि त्याची जीभ मोकळी झाली, आणि तो बोलू लागला व देवाची स्तुति करु लागला.
×

Alert

×