Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :43

KJV And whence [is] this to me, that the mother of my Lord should come to me?
KJVP And G2532 whence G4159 [is] this G5124 to me, G3427 that G2443 the G3588 mother G3384 of my G3450 Lord G2962 should come G2064 to G4314 me G3165 ?
YLT and whence [is] this to me, that the mother of my Lord might come unto me?
ASV And whence is this to me, that the mother of my Lord should come unto me?
WEB Why am I so favored, that the mother of my Lord should come to me?
ESV And why is this granted to me that the mother of my Lord should come to me?
RV And whence is this to me, that the mother of my Lord should come unto me?
RSV And why is this granted me, that the mother of my Lord should come to me?
NLT Why am I so honored, that the mother of my Lord should visit me?
NET And who am I that the mother of my Lord should come and visit me?
ERVEN You are the mother of my Lord, and you have come to me! Why has something so good happened to me?
TOV என் ஆண்டவருடைய தாயார் என்னிடத்தில் வந்தது எனக்கு எதினால் கிடைத்தது.
ERVTA கர்த்தரின் தாயாகிய நீ என்னிடம் வந்துள்ளாய். அத்தனை நல்ல காரியம் எனக்கு நடந்ததேன்?
GNTERP και CONJ G2532 ποθεν ADV-I G4159 μοι P-1DS G3427 τουτο D-NSN G5124 ινα CONJ G2443 ελθη V-2AAS-3S G2064 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 μου P-1GS G3450 προς PREP G4314 με P-1AS G3165
GNTWHRP και CONJ G2532 ποθεν ADV-I G4159 μοι P-1DS G3427 τουτο D-NSN G5124 ινα CONJ G2443 ελθη V-2AAS-3S G2064 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 μου P-1GS G3450 προς PREP G4314 εμε P-1AS G1691
GNTBRP και CONJ G2532 ποθεν ADV-I G4159 μοι P-1DS G3427 τουτο D-NSN G5124 ινα CONJ G2443 ελθη V-2AAS-3S G2064 η T-NSF G3588 μητηρ N-NSF G3384 του T-GSM G3588 κυριου N-GSM G2962 μου P-1GS G3450 προς PREP G4314 με P-1AS G3165
GNTTRP καὶ CONJ G2532 πόθεν ADV-I G4159 μοι P-1DS G1473 τοῦτο D-NSN G3778 ἵνα CONJ G2443 ἔλθῃ V-2AAS-3S G2064 ἡ T-NSF G3588 μήτηρ N-NSF G3384 τοῦ T-GSM G3588 κυρίου N-GSM G2962 μου P-1GS G1473 πρὸς PREP G4314 ἐμέ;P-1AS G1473
MOV എന്റെ കർത്താവിന്റെ മാതാവു എന്റെ അടുക്കൽ വരുന്ന മാനം എനിക്കു എവിടെ നിന്നു ഉണ്ടായി.
HOV और यह अनुग्रह मुझे कहां से हुआ, कि मेरे प्रभु की माता मेरे पास आई?
TEV నా ప్రభువు తల్లి నాయొద్దకు వచ్చుట నా కేలాగు ప్రాప్తించెను?
ERVTE కాని దేవుడు నా మీద యింత దయ ఎందుకు చూపుతున్నాడు. నా ప్రభువు తల్లి నా దగ్గరకు రావటమా?
KNV ನನ್ನ ಕರ್ತನ ತಾಯಿಯು ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬರುವದು ನನಗೆಲ್ಲಿಂದಾಯಿತು?
ERVKN ನನ್ನ ಪ್ರಭುವಿನ ತಾಯಿಯಾದ ನೀನೇ ನನ್ನ ಬಳಿಗೆ ಬಂದದ್ದು ನನಗೆಷ್ಟೋ ಭಾಗ್ಯ!
GUV તું મારા પ્રભુની મા છે, અને તું મારી પાસે આવી છે! આવું સારું મારી સાથે કેવી રીતે બન્યું?
PAV ਮੇਰੇ ਲਈ ਇਹ ਕਿੱਥੋਂ ਹੋਇਆ ਜੋ ਮੇਰੇ ਪ੍ਰਭੁ ਦੀ ਮਾਤਾ ਮੇਰੇ ਕੋਲ ਆਈ?
URV اور مُجھ پر یہ فضل کہاں سے ہُؤا کہ میرے خُداوند کی ماں میرے پاس آئی؟
BNV কিন্তু আমার প্রভুর মা য়ে আমার কাছে এসেছেন, এমন সৌভাগ্য আমার কি করে হল?
ORV ତୁମ୍ଭେ ମାେ ପ୍ରଭୁଙ୍କ ମାଆ ଏବଂ ତୁମ୍ଭେ ମାେ ପାଖକୁ ଆସିଛ! ମାେ ପାଇଁ ଏତେ ବଡ ଭଲ ଘଟଣା କାହିଁକି ଘଟିଲା?
MRV परंतु माझ्या बाबतीत अशी कोणती गोष्ट घडली की माझ्या प्रभूच्या आईने माझ्याकडे यावे?
×

Alert

×