Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :75

KJV In holiness and righteousness before him, all the days of our life.
KJVP In G1722 holiness G3742 and G2532 righteousness G1343 before G1799 him, G846 all G3956 the G3588 days G2250 of our G2257 life. G2222
YLT To serve Him, in holiness and righteousness Before Him, all the days of our life.
ASV In holiness and righteousness before him all our days.
WEB In holiness and righteousness before him all the days of our life.
ESV in holiness and righteousness before him all our days.
RV In holiness and righteousness before him all our days.
RSV in holiness and righteousness before him all the days of our life.
NLT in holiness and righteousness for as long as we live.
NET in holiness and righteousness before him for as long as we live.
ERVEN in a way that is holy and right for as long as we live.
TOV தம்முடைய தாசனாகிய தாவீதின்வம்சத்திலே நமக்கு இரட்சணியக்கொம்பை ஏற்படுத்தினார்.
ERVTA நாம் நம் வாழ்நாள் முழுவதும் அவருடைய முன்னிலையில் நீதியும் பரிசுத்தமும் வாய்ந்தோராக வாழ்வோம்.
GNTERP εν PREP G1722 οσιοτητι N-DSF G3742 και CONJ G2532 δικαιοσυνη N-DSF G1343 ενωπιον ADV G1799 αυτου P-GSM G846 πασας A-APF G3956 τας T-APF G3588 ημερας N-APF G2250 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222 ημων P-1GP G2257
GNTWHRP εν PREP G1722 οσιοτητι N-DSF G3742 και CONJ G2532 δικαιοσυνη N-DSF G1343 ενωπιον ADV G1799 αυτου P-GSM G846 πασαις A-DPF G3956 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 ημων P-1GP G2257
GNTBRP εν PREP G1722 οσιοτητι N-DSF G3742 και CONJ G2532 δικαιοσυνη N-DSF G1343 ενωπιον ADV G1799 αυτου P-GSM G846 πασας A-APF G3956 τας T-APF G3588 ημερας N-APF G2250 της T-GSF G3588 ζωης N-GSF G2222 ημων P-1GP G2257
GNTTRP ἐν PREP G1722 ὁσιότητι N-DSF G3742 καὶ CONJ G2532 δικαιοσύνῃ N-DSF G1343 ἐνώπιον ADV G1799 αὐτοῦ P-GSM G846 πάσας A-APF G3956 τὰς T-APF G3588 ἡμέρας N-APF G2250 ἡμῶν.P-1GP G2248
MOV അവൻ നമ്മുടെ പിതാവായ അബ്രാഹാമിനോടു സത്യവും തന്റെ വിശുദ്ധ നിയമവും ഓർത്തതുകൊണ്ടും ആകുന്നു.
HOV उसके साम्हने पवित्रता और धामिर्कता से जीवन भर निडर रहकर उस की सेवा करते रहें।
TEV మనము శత్రువుల చేతినుండి విడిపింపబడి, మన జీవిత కాలమంతయు నిర్భయులమై, ఆయన సన్నిధిని
ERVTE జీవితాంతం పవిత్రంగా, ధర్మంగా, తన కోసం జీవించాలని ఆయన ఉద్దేశ్యం!
KNV ನಮ್ಮ ಜೀವಮಾನದ ಎಲ್ಲಾ ದಿನಗಳಲ್ಲಿ ಆತನ ಮುಂದೆ ಪರಿಶುದ್ಧತೆಯಿಂದಲೂ ನೀತಿಯಿಂದಲೂ ಆತನನ್ನು ಸೇವಿಸುವವರಾಗುವದಕ್ಕೆ ಆತನು ಅನುಗ್ರಹಿ ಸುವನು.
ERVKN [This verse may not be a part of this translation]
GUV જ્યાં સુધી અમે જીવીએ ત્યાં સુધી દેવ સમક્ષ ન્યાયી અને પવિત્ર થઈશું.
PAV ਉਮਰ ਭਰ ਉਹ ਦੇ ਅੱਗੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰਤਾਈ ਤੇ ਧਰਮ ਨਾਲ ਬੇਧੜਕ ਉਹ ਦੀ ਉਪਾਸਨਾ ਕਰੀਏ।
URV اُس کے حُضُور پاکِیزگی اور راستبازی سے عُمر بھر بیخوف اُس کی عِبادت کریں۔
BNV আর আমাদের জীবনের শেষ দিন পর্যন্ত তাঁর দৃষ্টিতে পবিত্র ও ধার্মিক থেকে তাঁর সেবা করে য়েতে পারি৷
ORV ଆମ୍ଭମାନେେ ବଞ୍ଚିଥିବା ପର୍ୟ୍ଯନ୍ତ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଆଗ ରେ ଧାର୍ମିକ ଓ ପବିତ୍ର ରହିବୁ।
MRV त्याची अशी इच्छा होती की, आम्ही त्याच्यासमोर धार्मिकतेने व पवित्रतेने आमच्या आयुष्याचे सर्व दिवस जगावे.
×

Alert

×