Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :14

KJV And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
KJVP And G2532 thou G4671 shalt have G2071 joy G5479 and G2532 gladness; G20 and G2532 many G4183 shall rejoice G5463 at G1909 his G846 birth. G1083
YLT and there shall be joy to thee, and gladness, and many at his birth shall joy,
ASV And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
WEB You will have joy and gladness; and many will rejoice at his birth.
ESV And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
RV And thou shalt have joy and gladness; and many shall rejoice at his birth.
RSV And you will have joy and gladness, and many will rejoice at his birth;
NLT You will have great joy and gladness, and many will rejoice at his birth,
NET Joy and gladness will come to you, and many will rejoice at his birth,
ERVEN You will be very happy, and many others will share your joy over his birth.
TOV உனக்குச் சந்தோஷமும் மகிழ்ச்சியும் உண்டாகும், அவன் பிறப்பினிமித்தம் அநேகர் சந்தோஷப்படுவார்கள்.
ERVTA நீ மிகவும் சந்தோஷமாக இருப்பாய். அவனது பிறப்பால் பல மக்கள் மகிழ்ச்சி அடைவர்.
GNTERP και CONJ G2532 εσται V-FXI-3S G2071 χαρα N-NSF G5479 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 αγαλλιασις N-NSF G20 και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 γεννησει N-DSF G1083 αυτου P-GSM G846 χαρησονται V-2FOI-3P G5463
GNTWHRP και CONJ G2532 εσται V-FXI-3S G2071 χαρα N-NSF G5479 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 αγαλλιασις N-NSF G20 και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 γενεσει N-DSF G1078 αυτου P-GSM G846 χαρησονται V-2FOI-3P G5463
GNTBRP και CONJ G2532 εσται V-FXI-3S G2071 χαρα N-NSF G5479 σοι P-2DS G4671 και CONJ G2532 αγαλλιασις N-NSF G20 και CONJ G2532 πολλοι A-NPM G4183 επι PREP G1909 τη T-DSF G3588 γεννησει N-DSF G1083 αυτου P-GSM G846 χαρησονται V-2FOI-3P G5463
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἔσται V-FDI-3S G1510 χαρά N-NSF G5479 σοι P-2DS G4771 καὶ CONJ G2532 ἀγαλλίασις, N-NSF G20 καὶ CONJ G2532 πολλοὶ A-NPM G4183 ἐπὶ PREP G1909 τῇ T-DSF G3588 γενέσει N-DSF G1078 αὐτοῦ P-GSM G846 χαρήσονται.V-2FOI-3P G5463
MOV നിനക്കു സന്തോഷവും ഉല്ലാസവും ഉണ്ടാകും; അവന്റെ ജനനത്തിങ്കൽ പലരും സന്തോഷിക്കും.
HOV और तुझे आनन्द और हर्ष होगा: और बहुत लोग उसके जन्म के कारण आनन्दित होंगे।
TEV అతడు ప్రభువు దృష్టికి గొప్పవాడై, ద్రాక్షారసమైనను మద్యమైనను త్రాగక,
ERVTE ఇతని పుట్టుక వల్ల నీవు చాలా ఆనందిస్తావు. నీవేకాక ప్రజలందరూ ఆనందిస్తారు.
KNV ನಿನಗೆ ಆನಂದವೂ ಉಲ್ಲಾಸವೂ ಆಗುವದು; ಅನೇಕರು ಅವನ ಜನನದಲ್ಲಿ ಆನಂದಿಸುವರು.
ERVKN ಅವನ ಜನನದಿಂದ ನಿಮಗೆ ಹರ್ಷಾನಂದವಾಗುವುದು. ಬಹುಜನರು ಸಂತೋಷಪಡುವರು.
GUV આના કારણે તને પુષ્કળ આનંદ થશે. તેના જન્મના કારણે ઘણા લોકો પણ આનંદ પામશે.
PAV ਅਰ ਤੈਨੂੰ ਖੁਸ਼ੀ ਅਤੇ ਆਨੰਦ ਹੋਵੇਗਾ ਅਰ ਬਥੇਰੇ ਉਹ ਦੇ ਜੰਮਣ ਤੋਂ ਖੁਸ਼ ਹੋਣਗੇ
URV اور تُجھے خُوشی و خُرّمی ہوگی اور بہُت سے لوگ اُس کی پَیدایش کے سبب سے خُوش ہوں گے۔
BNV সে তোমার জীবনে আনন্দ ও সুখের কারণ হবে, তার জন্মের দরুণ আরো অনেকে আনন্দিত হবে৷
ORV ତୁମ୍ଭେ ଅତ୍ଯନ୍ତ ଖୁସି ହବେ। ତାହାଙ୍କର ଜନ୍ମ ହତେୁ ବହୁତ ଲୋକ ଖୁସି ହବେେ।
MRV तो तुला आनंद आणि सुख देईल. त्याचा जन्म होईल तेव्हा पुष्कळ लोक आनंदित होतील.
×

Alert

×