Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Luke :5

KJV There was in the days of Herod, the king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abia: and his wife [was] of the daughters of Aaron, and her name [was] Elisabeth.
KJVP There was G1096 in G1722 the G3588 days G2250 of Herod, G2264 the G3588 king G935 of Judea, G2449 a certain G5100 priest G2409 named G3686 Zacharias, G2197 of G1537 the course G2183 of Abijah: G7 and G2532 his G846 wife G1135 [was] of G1537 the G3588 daughters G2364 of Aaron, G2 and G2532 her G846 name G3686 [was] Elisabeth. G1665
YLT There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest, by name Zacharias, of the course of Abijah, and his wife of the daughters of Aaron, and her name Elisabeth;
ASV There was in the days of Herod, king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abijah: and he had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
WEB There was in the days of Herod, the king of Judea, a certain priest named Zacharias, of the priestly division of Abijah. He had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
ESV In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zechariah, of the division of Abijah. And he had a wife from the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
RV There was in the days of Herod, king of Judaea, a certain priest named Zacharias, of the course of Abijah: and he had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elisabeth.
RSV In the days of Herod, king of Judea, there was a priest named Zechariah, of the division of Abijah; and he had a wife of the daughters of Aaron, and her name was Elizabeth.
NLT When Herod was king of Judea, there was a Jewish priest named Zechariah. He was a member of the priestly order of Abijah, and his wife, Elizabeth, was also from the priestly line of Aaron.
NET During the reign of Herod king of Judea, there lived a priest named Zechariah who belonged to the priestly division of Abijah, and he had a wife named Elizabeth, who was a descendant of Aaron.
ERVEN During the time when Herod ruled Judea, there was a priest named Zechariah. He belonged to Abijah's group. His wife came from the family of Aaron. Her name was Elizabeth.
TOV யூதேயாதேசத்தின் ராஜாவாகிய ஏரோதின் நாட்களில், அபியா என்னும் ஆசாரிய வகுப்பில் சகரியா என்னும் பேர்கொண்ட ஆசாரியன் ஒருவன் இருந்தான். அவன் மனைவி ஆரோனுடைய குமாரத்திகளில் ஒருத்தி, அவள் பேர் எலிசபெத்து.
ERVTA ஏரோது யூதேயாவை ஆண்ட காலத்தில் சகரியா என்னும் ஆசாரியன் வாழ்ந்து வந்தான். சகரியா அபியாவின் பிரிவினரைச் சார்ந்தவன். ஆரோனின் குடும்பத்தாரைச் சார்ந்தவள் சகரியாவின் மனைவி. அவள் பெயர் எலிசபெத்.
GNTERP εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 βασιλεως N-GSM G935 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 ιερευς N-NSM G2409 τις X-NSM G5100 ονοματι N-DSN G3686 ζαχαριας N-NSM G2197 εξ PREP G1537 εφημεριας N-GSF G2183 αβια N-PRI G7 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 αυτου P-GSM G846 εκ PREP G1537 των T-GPF G3588 θυγατερων N-GPF G2364 ααρων N-PRI G2 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτης P-GSF G846 ελισαβετ N-PRI G1665
GNTWHRP εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 ηρωδου N-GSM G2264 βασιλεως N-GSM G935 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 ιερευς N-NSM G2409 τις X-NSM G5100 ονοματι N-DSN G3686 ζαχαριας N-NSM G2197 εξ PREP G1537 εφημεριας N-GSF G2183 αβια N-PRI G7 και CONJ G2532 γυνη N-NSF G1135 αυτω P-DSM G846 εκ PREP G1537 των T-GPF G3588 θυγατερων N-GPF G2364 ααρων N-PRI G2 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτης P-GSF G846 ελισαβετ N-PRI G1665
GNTBRP εγενετο V-2ADI-3S G1096 εν PREP G1722 ταις T-DPF G3588 ημεραις N-DPF G2250 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 βασιλεως N-GSM G935 της T-GSF G3588 ιουδαιας N-GSF G2449 ιερευς N-NSM G2409 τις X-NSM G5100 ονοματι N-DSN G3686 ζαχαριας N-NSM G2197 εξ PREP G1537 εφημεριας N-GSF G2183 αβια N-PRI G7 και CONJ G2532 η T-NSF G3588 γυνη N-NSF G1135 αυτου P-GSM G846 εκ PREP G1537 των T-GPF G3588 θυγατερων N-GPF G2364 ααρων N-PRI G2 και CONJ G2532 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτης P-GSF G846 ελισαβετ N-PRI G1665
GNTTRP Ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἐν PREP G1722 ταῖς T-DPF G3588 ἡμέραις N-DPF G2250 Ἡρῴδου N-GSM G2264 βασιλέως N-GSM G935 τῆς T-GSF G3588 Ἰουδαίας N-GSF G2449 ἱερεύς N-NSM G2409 τις X-NSM G5100 ὀνόματι N-DSN G3686 Ζαχαρίας N-NSM G2197 ἐξ PREP G1537 ἐφημερίας N-GSF G2183 Ἀβιά, N-PRI G7 καὶ CONJ G2532 γυνὴ N-NSF G1135 αὐτῷ P-DSM G846 ἐκ PREP G1537 τῶν T-GPF G3588 θυγατέρων N-GPF G2364 Ἀαρών, N-PRI G2 καὶ CONJ G2532 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 αὐτῆς P-GSF G846 Ἐλισάβετ.N-PRI G1665
MOV യെഹൂദ്യരാജാവായ ഹെരോദാവിന്റെ കാലത്തു അബീയാക്കൂറിൽ സെഖര്യാവു എന്നു പേരുള്ളോരു പുരോഹിതൻ ഉണ്ടായിരുന്നു; അവന്റെ ഭാര്യ അഹരോന്റെ പുത്രിമാരിൽ ഒരുത്തി ആയിരുന്നു; അവൾക്കു എലീശബെത്ത് എന്നു പേർ.
HOV यहूदियों के राजा हेरोदेस के समय अबिय्याह के दल में जकरयाह नाम का एक याजक था, और उस की पत्नी हारून के वंश की थी, जिस का नाम इलीशिबा था।
TEV యూదయదేశపు రాజైన హేరోదు దినములలో అబీయా తరగతిలోనున్న జెకర్యా అను ఒక యాజకు డుండెను. అతని భార్య అహరోను కుమార్తెలలో ఒకతె; ఆమె పేరు ఎలీసబెతు.
ERVTE హేరోదు రాజు యూదయను పాలించే కాలంలో జెకర్యా అనే ఒక యాజకుడు ఉండేవాడు. ఇతడు అబీయా అనబడే యాజక శాఖకు చెందినవాడు. ఇతని భార్య అహారోను శాఖకు చెందినది. ఆమె పేరు ఎలీసబెతు.
KNV ಯೂದಾಯದ ಅರಸನಾದ ಹೆರೋದನ ದಿನ ಗಳಲ್ಲಿ ಅಬೀಯನ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿದ ಜಕರಿಯನೆಂದು ಹೆಸರಿದ್ದ ಒಬ್ಬ ಯಾಜಕನಿದ್ದನು. ಅವನ ಹೆಂಡತಿಯು ಆರೋನನ ಕುಮಾರ್ತೆಯರಿಗೆ ಸಂಬಂಧಪಟ್ಟವಳು. ಆಕೆಯ ಹೆಸರು ಎಲಿಸಬೇತ್‌.
ERVKN ಹೆರೋದನು ಜುದೇಯವನ್ನು ಆಳುತ್ತಿದ್ದ ಕಾಲದಲ್ಲಿ ಜಕರೀಯನೆಂಬ ಒಬ್ಬ ಯಾಜಕನಿದ್ದನು. ಜಕರೀಯನು ಅಬೀಯನ ವರ್ಗಕ್ಕೆ ಸೇರಿದವನು. ಜಕರೀಯನ ಹೆಂಡತಿ ಆರೋನನ ಕುಟುಂಬದವಳು. ಆಕೆಯ ಹೆಸರು ಎಲಿಜಬೇತ್.
GUV યહૂદિયાના રાજા હેરોદના સમયમાં ત્યાં અબિયાના વગૅમાનો ઝખાર્યા નામનો યાજક હતો. તેની પત્નિનું નામ એલિયાબેત હતું. જે હારુંનના પરિવારની હતી.
PAV ਯਹੂਦਿਯਾ ਦੇ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਦਿਨੀਂ ਅਬੀਯਾਹ ਦੇ ਵਾਰੀ ਵਾਲਿਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਜ਼ਕਰਯਾਹ ਕਰਕੇ ਇੱਕ ਜਾਜਕ ਸੀ ਅਤੇ ਉਹ ਦੀ ਪਤਨੀ ਹਾਰੂਨ ਦੀਆਂ ਧੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਸੀ ਅਰ ਉਹ ਦਾ ਨਾਉਂ ਸੀ ਇਲੀਸਬਤ
URV یہُودیہ کے بادشاہ ہیرودِیس کے زمانہ میں اِبیّاہ کے فرِیق میں سے زکریاہ نام ایک کاہِن تھا اور اُس کی بِیوی ہارُون کی اَولاد میں سے تھی اور اُس کا نام اِلِیشبع تھا۔
BNV যিহূদিযার রাজা হেরোদের সময়ে সখরিয় নামে একজন যাজক ছিলেন৷ ইনি ছিলেন অবিয়ের দলেরযাজকদের একজন৷ সখরিয়র স্ত্রী ইলীশাবেত্ ছিলেন হারোণের বংশধর৷
ORV ହରେୋଦ ୟିହୂଦାର ରାଜା ଥିବା ସମୟରେ ଜିଖରିୟ ନାମକ ଜଣେ ଯାଜକ ଥିଲେ। ସେ 'ଅବିୟଙ୍କ' ଦଳର ଲୋକ ଥିଲେ। ତାହାଙ୍କ ପତ୍ନୀଙ୍କ ନାମ ଥିଲା ଏଲୀଶାବେଥ। ଏଲୀଶାବେଥ ହାରୋଣ ବଂଶର ଝିଅ ଥିଲେ।
MRV यहूदीयाचा राजा हेरोद याच्या दिवसांत, जखऱ्या नावाचा एक याजक होता. तो अबीयाच्या याजककुळातील होता. त्याला एक पत्नी होती, ती अहरोनाच्या वंशातील कन्यांपैकी होती. तिचे नाव अलीशिबा होते.
×

Alert

×