Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 4:23
KJV
|
Or if his sin, wherein he hath sinned, come to his knowledge; he shall bring his offering, a kid of the goats, a male without blemish:
|
KJVP
|
Or H176 if his sin, H2403 wherein H834 he hath sinned, H2398 come to his knowledge H3045 H413 ; he shall bring H935 H853 his offering, H7133 a kid H8163 of the goats, H5795 a male H2145 without blemish: H8549
|
YLT
|
or his sin wherein he hath sinned hath been made known unto him, then he hath brought in his offering, a kid of the goats, a male, a perfect one,
|
ASV
|
if his sin, wherein he hath sinned, be made known to him, he shall bring for his oblation a goat, a male without blemish.
|
WEB
|
if his sin, in which he has sinned, is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish.
|
ESV
|
or the sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish,
|
RV
|
if his sin, wherein he hath sinned, be made known to him, he shall bring for his oblation a goat, a male without blemish;
|
RSV
|
if the sin which he has committed is made known to him, he shall bring as his offering a goat, a male without blemish,
|
NLT
|
When he becomes aware of his sin, he must bring as his offering a male goat with no defects.
|
NET
|
or his sin that he committed is made known to him, he must bring a flawless male goat as his offering.
|
ERVEN
|
If he learns about his sin, he must bring a male goat that has nothing wrong with it as his offering.
|
TOV
|
தான் செய்தது பாவம் என்று தனக்குத் தெரியவரும்போது, அவன் வெள்ளாடுகளில் பழுதற்ற ஒரு இளங்கடாவைப் பலியாகக் கொண்டுவந்து,
|
ERVTA
|
அந்த ஆட்சியாளன் தனது பாவத்தைத் தெரிந்து கொண்டதும் அவன் எவ்விதக் குறைபாடும்Ԕ இல்லாத ஆண் வெள்ளாட்டைக் கொண்டு வரவேண்டும். அதுவே அவனது காணிக்கை.
|
MHB
|
אֽוֹ H176 CONJ ־ CPUN הוֹדַע H3045 אֵלָיו H413 PREP-3MS חַטָּאתוֹ H2403 CFS-3MS אֲשֶׁר H834 RPRO חָטָא H2398 VQQ3MS בָּהּ CPUN וְהֵבִיא H935 אֶת H853 PART ־ CPUN קָרְבָּנוֹ H7133 שְׂעִיר H8163 עִזִּים H5795 זָכָר H2145 NMS תָּמִֽים H8549 AMS ׃ EPUN
|
BHS
|
אוֹ־הוֹדַע אֵלָיו חַטָּאתוֹ אֲשֶׁר חָטָא בָּהּ וְהֵבִיא אֶת־קָרְבָּנוֹ שְׂעִיר עִזִּים זָכָר תָּמִים ׃
|
ALEP
|
כג או הודע אליו חטאתו אשר חטא בה--והביא את קרבנו שעיר עזים זכר תמים
|
WLC
|
אֹו־הֹודַע אֵלָיו חַטָּאתֹו אֲשֶׁר חָטָא בָּהּ וְהֵבִיא אֶת־קָרְבָּנֹו שְׂעִיר עִזִּים זָכָר תָּמִים׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ γνωσθη G1097 V-APS-3S αυτω G846 D-DSM η G3588 T-NSF αμαρτια G266 N-NSF ην G3739 R-ASF ημαρτεν G264 V-AAI-3S εν G1722 PREP αυτη G846 D-DSF και G2532 CONJ προσοισει G4374 V-FAI-3S το G3588 T-ASN δωρον G1435 N-ASN αυτου G846 D-GSM χιμαρον N-ASM εξ G1537 PREP αιγων N-GPM αρσεν A-ASN αμωμον G299 A-ASN
|
MOV
|
അവൻ ചെയ്ത പാപം അവന്നു ബോദ്ധ്യമായി എങ്കിൽ അവൻ ഊനമില്ലാത്ത ഒരു ആൺ കോലാട്ടിനെ വഴിപാടായി കൊണ്ടുവരേണം.
|
HOV
|
और उसका पाप उस पर प्रगट हो जाए, तो वह एक निर्दोष बकरा बलिदान करने के लिये ले आए;
|
TEV
|
అతడు ఏ పాపము చేసి పాపియాయెనో అది తనకు తెలియబడినయెడల, అతడు నిర్దోషమైన మగమేకపిల్లను అర్పణముగా తీసికొని వచ్చి
|
ERVTE
|
అతడు తన పాపం విషయమై తెలుసుకొంటే, అతడు ఏదోషమూ లేని ఒక మగ మేకను తీసుకొని రావాలి. అది అతని అర్పణ.
|
KNV
|
ಇಲ್ಲವೆ ಅವನು ಮಾಡಿದ ಆ ಪಾಪವು ಅವನಿಗೆ ತಿಳಿದು ಬಂದರೆ, ಅವನು ಬಲಿಗಾಗಿ ಮೇಕೆಗಳಲ್ಲಿ ದೋಷವಿಲ್ಲದ ಒಂದು ಗಂಡು ಮರಿಯನ್ನು ತರಬೇಕು.
|
ERVKN
|
ಅಧಿಪತಿಯು ತನ್ನ ಪಾಪದ ಕುರಿತು ತಿಳಿದುಕೊಂಡರೆ, ಅಂಗದೋಷವಿಲ್ಲದ ಹೋತವನ್ನು ತರಬೇಕು. ಅದು ಅವನ ಕಾಣಿಕೆಯಾಗಿರುವುದು.
|
GUV
|
ત્યારે એની જાણમાં આવતાં જ તેણે ખોડખાંપણ વગરનો નર બકરો લાવી, જ્યાં આહુતિ ચઢાવવામાં આવે છે,
|
PAV
|
ਜੇ ਉਸ ਦਾ ਪਾਪ ਜੋ ਉਸ ਨੇ ਕੀਤਾ ਉਸ ਉੱਤੇ ਪਰਗਟ ਹੋ ਜਾਏ ਤਾਂ ਉਹ ਆਪਣੀ ਭੇਟ ਲਿਆਵੇ ਬੱਕਰੀਆਂ ਵਿੱਚੋਂ ਇੱਕ ਪਠੋਰਾ ਨਰ ਬੱਜ ਤੋਂ ਰਹਿਤ
|
URV
|
تو جب وہ خطا جو اس سے سرزد ہوئی ہے اسے بتادی جائے تو وہ ایک بے عیب بکرا اپنی قربانی کے واسطے لائے۔
|
BNV
|
যদি শাসক তার পাপ সম্বন্ধে বুঝতে পারে, তা হলে সে অবশ্যই কোন দোষ নেই এমন একটি পুরুষ ছাগল আনবে| সেটাই হবে তার নৈবেদ্য|
|
ORV
|
ଯଦି ସେ ଶାସକ ଆପଣା କୃତ ପାପ ଜ୍ଞାତ ହୁଏ ତବେେ ସେ ଏକ ନିଖୁଣ ପୁଂଛାଗ ଉତ୍ସର୍ଗ କରିବ।
|
MRV
|
त्याने केलेले पाप जेव्हा त्याला कळून येईल तेव्हा त्याने एक दोष नसलेला बकरा अर्पिण्यासाठी आणावा;
|