Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 4:11
KJV
|
And the skin of the bullock, and all his flesh, with his head, and with his legs, and his inwards, and his dung,
|
KJVP
|
And the skin H5785 of the bullock, H6499 and all H3605 his flesh, H1320 with H5921 his head, H7218 and with H5921 his legs, H3767 and his inwards, H7130 and his dung, H6569
|
YLT
|
`And the skin of the bullock, and all its flesh, besides its head, and besides its legs, and its inwards, and its dung --
|
ASV
|
And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
|
WEB
|
The bull\'s skin, all its flesh, with its head, and with its legs, its innards, and its dung,
|
ESV
|
But the skin of the bull and all its flesh, with its head, its legs, its entrails, and its dung-
|
RV
|
And the skin of the bullock, and all its flesh, with its head, and with its legs, and its inwards, and its dung,
|
RSV
|
But the skin of the bull and all its flesh, with its head, its legs, its entrails, and its dung,
|
NLT
|
But he must take whatever is left of the bull-- its hide, meat, head, legs, internal organs, and dung--
|
NET
|
But the hide of the bull, all its flesh along with its head and its legs, its entrails, and its dung—
|
ERVEN
|
But the priest must carry out the bull's skin, inner parts and body waste, and all the meat, including the head and legs. He must carry those parts outside the camp to the special place where the ashes are poured out. He must put those parts on the wood and burn them there on the ash pile.
|
TOV
|
காளையின் தோலையும், அதின் மாம்சம் முழுவதையும், அதின் தலையையும், தொடைகளையும், அதன் குடல்களையும், அதன் சாணியையும்,
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN עוֹר H5785 NMS הַפָּר H6499 וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN בְּשָׂרוֹ H1320 CMS-3MS עַל H5921 PREP ־ CPUN רֹאשׁוֹ H7218 CMS-3MS וְעַל H5921 PREP ־ CPUN כְּרָעָיו H3767 וְקִרְבּוֹ H7130 וּפִרְשֽׁוֹ H6569 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְאֶת־עוֹר הַפָּר וְאֶת־כָּל־בְּשָׂרוֹ עַל־רֹאשׁוֹ וְעַל־כְּרָעָיו וְקִרְבּוֹ וּפִרְשׁוֹ ׃
|
ALEP
|
יא ואת עור הפר ואת כל בשרו על ראשו ועל כרעיו וקרבו ופרשו
|
WLC
|
וְאֶת־עֹור הַפָּר וְאֶת־כָּל־בְּשָׂרֹו עַל־רֹאשֹׁו וְעַל־כְּרָעָיו וְקִרְבֹּו וּפִרְשֹׁו׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ το G3588 T-ASN δερμα G1192 N-ASN του G3588 T-GSM μοσχου G3448 N-GSM και G2532 CONJ πασαν G3956 A-ASF αυτου G846 D-GSM την G3588 T-ASF σαρκα G4561 N-ASF συν G4862 PREP τη G3588 T-DSF κεφαλη G2776 N-DSF και G2532 CONJ τοις G3588 T-DPN ακρωτηριοις N-DPN και G2532 CONJ τη G3588 T-DSF κοιλια G2836 N-DSF και G2532 CONJ τη G3588 T-DSF κοπρω N-DSF
|
MOV
|
കാളയുടെ തോലും മാംസം മുഴുവനും തലയും കാലുകളും കുടലും ചാണകവുമായി കാളയെ മുഴുവനും
|
HOV
|
और उस बछड़े की खाल, पांव, सिर, अंतडिय़ां, गोबर,
|
TEV
|
ఆ కోడెయొక్క శేషమంతయు, అనగా దాని చర్మము దాని మాంసమంతయు, దాని తల దాని కాళ్లు దాని ఆంత్రములు దాని పేడ
|
ERVTE
|
కాని, ఆ కోడెదూడ చర్మాన్ని, దాని మాంసం అంతటినీ, దాని తల, కాళ్లు, లోపలి భాగాలను, దాని పేడను యాజకుడు బయటకు తీసుకొనిపోవాలి.
|
KNV
|
ಆ ಹೋರಿಯ ಚರ್ಮ ವನ್ನು, ಅದರ ಎಲ್ಲಾ ಮಾಂಸವನ್ನು, ತಲೆ, ಕಾಲುಗಳು, ಕರುಳುಗಳು, ಅದರ ಸಗಣಿಯೊಂದಿಗೆ
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
પરંતુ જુવાન વાછરડાનો બાકીનો ભાગચામડું, માંસ, માંથું, પગ, આંતરડાં,
|
PAV
|
ਅਤੇ ਬਲਦ ਦੀ ਖੱਲ ਉਸ ਦਾ ਸਾਰਾ ਮਾਸ ਅਤੇ ਉਸ ਦੇ ਸਿਰ ਸਣੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਲੱਤਾਂ ਸਣੇ ਅਤੇ ਉਸ ਦੀਆਂ ਆਂਦ੍ਰਾਂ ਅਤੇ ਉਸ ਦਾ ਗੋਹਾ
|
URV
|
اور اس بچھڑے کی کھال اور اس کا سب گوشت اور سر اور پائے اور انتڑیاں اور گوبر۔
|
BNV
|
কিন্তু যাজক অবশ্যই ষাঁড়টির চামড়া, ভেতরের অংশগুলো এবং শরীরের বর্য়্জ পদার্থ এবং মাথা ও পাযের সমস্ত মাংস সরিয়ে রাখবে| যাজক সেই সব অংশ তাঁবুর বাইরে বিশেষ জায়গায়-যেখানে ছাইগুলো ঢেলে রাখা হয়, সেখানে বয়ে নিয়ে আসবে| সেখানে অবশ্যই সে কাঠের ওপর সেই সব অংশ রেখে পোড়াবে| যেখানে ছাইগুলো ঢালা আছে সেখানেই ষাঁড়টিকে পোড়াতে হবে|
|
ORV
|
ସହେି ଚର୍ମ, ମଦେ, ମସ୍ତକ, ପଦ, ଅନ୍ତ, ଗୋବର ଓ ଷଣ୍ଢର ସମସ୍ତ ଅଂଶ ନଇେ ଛାଉଣୀ ବାହାରକୁ ନିଆୟିବା ଉଚିତ୍ ଓ ଧର୍ମକାର୍ୟ୍ଯର ପଦ୍ଧତି ପାଇଁ ଏ ସ୍ଥାନକୁ କାଠ ରଖି ଅଗ୍ନି ଦ୍ବାରା ଦଗ୍ଧ କରିବ।
|
MRV
|
गोऱ्ह्याचे कातडे, आंतडी, सर्व मांस, डोके, पाय व शेण,
|