Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 21:4
KJV
|
[But] he shall not defile himself, [being] a chief man among his people, to profane himself.
|
KJVP
|
[But] he shall not H3808 defile himself, H2930 [being] a chief man H1167 among his people, H5971 to profane himself. H2490
|
YLT
|
`A master [priest] doth not defile himself among his people -- to pollute himself;
|
ASV
|
He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
|
WEB
|
He shall not defile himself, being a chief man among his people, to profane himself.
|
ESV
|
He shall not make himself unclean as a husband among his people and so profane himself.
|
RV
|
He shall not defile himself, {cf15i being} a chief man among his people, to profane himself.
|
RSV
|
He shall not defile himself as a husband among his people and so profane himself.
|
NLT
|
But a priest must not defile himself and make himself unclean for someone who is related to him only by marriage.
|
NET
|
He must not defile himself as a husband among his people so as to profane himself.
|
ERVEN
|
But a priest must not make himself unclean if the dead person was only one of his slaves.
|
TOV
|
தன் ஜனத்தாரில் பெரியவனாகிய அவன் வேறொருவருக்காகவும் தன்னைப் பரிசுத்தக்குலைச்சலாக்கித் தீட்டுப்படுத்தலாகாது.
|
ERVTA
|
ஆனால் ஆசாரியனின் அடிமைகளுள் ஒருவன் மரித்து போனால் அதற்காக ஆசாரியன் தீட்டுள்ளவனாகக் கூடாது.
|
MHB
|
לֹא H3808 NADV יִטַּמָּא H2930 בַּעַל H1167 CMS בְּעַמָּיו H5971 לְהֵחַלּֽוֹ H2490 ׃ EPUN
|
BHS
|
לֹא יִטַּמָּא בַּעַל בְּעַמָּיו לְהֵחַלּוֹ ׃
|
ALEP
|
ד לא יטמא בעל בעמיו--להחלו
|
WLC
|
לֹא יִטַּמָּא בַּעַל בְּעַמָּיו לְהֵחַלֹּו׃
|
LXXRP
|
ου G3364 ADV μιανθησεται G3392 V-FPI-3S εξαπινα G1819 ADV εν G1722 PREP τω G3588 T-DSM λαω G2992 N-DSM αυτου G846 D-GSM εις G1519 PREP βεβηλωσιν N-ASF αυτου G846 D-GSM
|
MOV
|
അവൻ തന്റെ ജനത്തിൽ പ്രമാണിയായിരിക്കയാൽ തന്നെത്താൻ മലിനമാക്കി അശുദ്ധനാക്കരുതു.
|
HOV
|
पर याजक होने के नाते से वह अपने लोगों में प्रधान है, इसलिये वह अपने को ऐसा अशुद्ध न करे कि अपवित्र हो जाए।
|
TEV
|
అతడు తన ప్రజలలో యజమానుడు గనుక తన్ను అపవిత్రపరచు కొని సామాన్యునిగా చేసికొనరాదు.
|
ERVTE
|
కానీ చనిపోయిన వ్యక్తి యాజకుని బానిసల్లో ఒక వ్యక్తి అయితే మాత్రం యాజకుడు మైలపడకూడదు.
|
KNV
|
ಆದರೆ ಅವನು ತನ್ನ ಜನರೊಳಗೆ ಮುಖ್ಯಸ್ಥನಾಗಿ ರುವದರಿಂದ ತನ್ನನ್ನು ತಾನು ಹೊಲೆಮಾಡಿ ಕೊಳ್ಳಬಾರದು ಅಪವಿತ್ರಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಲೂಬಾರದು.
|
ERVKN
|
ಆದರೆ ಸತ್ತವನು ಕೇವಲ ಅವನ ಗುಲಾಮರಲ್ಲಿ ಒಬ್ಬನಾಗಿದ್ದರೆ ಯಾಜಕನು ತನ್ನನ್ನು ಅಶುದ್ಧ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು.
|
GUV
|
કારણ, યાજક તેના લોકોનો આગેવાન છે તેથી તેણે જે લોકો તેના નજીકના સગા નથી, તેઓના મૃતદેહને અડીને પોતાની જાતને અશુદ્ધ કરવી નહિ.
|
PAV
|
ਪਰ ਉਹ ਆਪਣਿਆਂ ਲੋਕਾਂ ਵਿੱਚ ਮਾਲਕ ਹੋਕੇ, ਆਪ ਨੂੰ ਗਿਲਾਨ ਕਰਾਉਣ ਲਈ ਭ੍ਰਿਸ਼ਟ ਨਾ ਬਣੇ
|
URV
|
چونکہ وہ اپنے لوگوں میں سردار ہے اسلئے وہ اپنے آپ کو ایسا آلودہ نہ کرے کہ ناپاک ہو جائے۔
|
BNV
|
কিন্তু কেবল বৈবাহিক কারণে সম্পর্কযুক্ত মানুষের জন্য যাজক নিজেকে অশুচি করতে পারে না এবং নিজেকে অপবিত্র করতে পারে না|
|
ORV
|
ମାତ୍ର ସେ ଯାଜକ ନିଜର କ୍ରୀତଦାସର ମୃତ୍ଯୁ ରେ ନିଜକୁ ଅଶୁଚି କରିବ ନାହିଁ।
|
MRV
|
याजक आपल्या लोकांचा प्रमुख असल्यामुळे त्याने सामान्य माणसाप्रमाणे स्वत:ला अपवित्र करुन घेऊ नये.
|