Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 21:11
KJV
|
Neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
|
KJVP
|
Neither H3808 shall he go in H935 to H5921 any H3605 dead H4191 body, H5315 nor H3808 defile himself H2930 for his father, H1 or for his mother; H517
|
YLT
|
nor beside any dead person doth he come; for his father and for his mother he doth not defile himself;
|
ASV
|
neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
|
WEB
|
neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
|
ESV
|
He shall not go in to any dead bodies nor make himself unclean, even for his father or for his mother.
|
RV
|
neither shall he go in to any dead body, nor defile himself for his father, or for his mother;
|
RSV
|
he shall not go in to any dead body, nor defile himself, even for his father or for his mother;
|
NLT
|
He must not defile himself by going near a dead body. He may not make himself ceremonially unclean even for his father or mother.
|
NET
|
He must not go where there is any dead person; he must not defile himself even for his father and his mother.
|
ERVEN
|
He must not make himself unclean by touching a dead body. He must not go near a dead body, even if it is his own father or mother.
|
TOV
|
பிரேதம் கிடக்கும் இடத்தில் போகாமலும், தன் தகப்பனுக்காகவும் தன் தாய்க்காகவும் தன்னைத் தீட்டுப்படுத்திக்கொள்ளாமலும்,
|
ERVTA
|
அவன் பிணத்தைத் தொட்டு தன்னைத் தீட்டுப் பண்ணிக்கொள்ளக் கூடாது. மரித்து போனது அவனது தாயாகவோ தந்தையாகவோ இருந்தாலும் பிணத்தின் அருகில் போகக்கூடாது.
|
MHB
|
וְעַל H5921 W-PREP כָּל H3605 NMS ־ CPUN נַפְשֹׁת H5315 מֵת H4191 לֹא H3808 NADV יָבֹא H935 VQY3MS לְאָבִיו H1 וּלְאִמּוֹ H517 לֹא H3808 NADV יִטַּמָּֽא H2930 ׃ EPUN
|
BHS
|
וְעַל כָּל־נַפְשֹׁת מֵת לֹא יָבֹא לְאָבִיו וּלְאִמּוֹ לֹא יִטַּמָּא ׃
|
ALEP
|
יא ועל כל נפשת מת לא יבא לאביו ולאמו לא יטמא
|
WLC
|
וְעַל כָּל־נַפְשֹׁת מֵת לֹא יָבֹא לְאָבִיו וּלְאִמֹּו לֹא יִטַּמָּא׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ επι G1909 PREP παση G3956 A-DSF ψυχη G5590 N-DSF τετελευτηκυια G5053 V-RAPDS ουκ G3364 ADV εισελευσεται G1525 V-FMI-3S επι G1909 PREP πατρι G3962 N-DSM αυτου G846 D-GSM ουδε G3761 CONJ επι G1909 PREP μητρι G3384 N-DSF αυτου G846 D-GSM ου G3364 ADV μιανθησεται G3392 V-FPI-3S
|
MOV
|
അവൻ യാതൊരു ശവത്തോടും അടുക്കുകയും തന്റെ അപ്പനാലോ അമ്മയാലോ അശുദ്ധനാകയും അരുതു.
|
HOV
|
और न वह किसी लोथ के पास जाए, और न अपने पिता वा माता के कारण अपने को अशुद्ध करे;
|
TEV
|
అతడు శవముదగ్గరకు పోరాదు; తన తండ్రి శవమువలననే గాని తన తల్లి శవమువలననే గాని తన్ను అపవిత్రపరచుకొన రాదు.
|
ERVTE
|
మృత దేహాన్ని తాకి అతడు అపవిత్రుడు కాకూడదు. అతని స్వంత తండ్రి, తల్లి చనిపోయినా సరే అతడు ఆ శవాన్ని తాకగూడదు.
|
KNV
|
ಇಲ್ಲವೆ ಯಾವ ಮೃತ ಶರೀರದ ಬಳಿಗೂ ಹೋಗಬಾರದು; ತನ್ನ ತಂದೆಗಾಗಲಿ ತಾಯಿಗಾಗಲಿ ತನ್ನನ್ನು ಹೊಲೆಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು.
|
ERVKN
|
ಅವನು ಹೆಣವನ್ನು ಮುಟ್ಟಿ ತನ್ನನ್ನು ಅಶುದ್ಧನನ್ನಾಗಿ ಮಾಡಿಕೊಳ್ಳಬಾರದು. ಅದು ಅವನ ತಂದೆಯ ಶವವಾಗಿದ್ದರೂ ಸರಿ, ಅಥವಾ ತಾಯಿಯ ಶವವಾಗಿದ್ದರೂ ಸರಿ, ಅವನು ಅದರ ಬಳಿಗೆ ಹೋಗಬಾರದು.
|
GUV
|
જે જગ્યાએ માંણસનું શબ પડયું હોય ત્યાં તેણે જવું નહિ, અશુદ્ધ થવું નહિ, પછી ભલે તે શબ પોતાના પિતા કે માંતાનું હોય.
|
PAV
|
ਭਾਵੇਂ ਉਸ ਦਾ ਪਿਉ, ਭਾਵੇਂ ਉਸ ਦੀ ਮਾਂ ਹੋਵੇ, ਕਿਸੇ ਮੁਰਦੇ ਕੋਲ ਜਾ ਕੇ ਅਸ਼ੁੱਧ ਨਾ ਬਣੇ
|
URV
|
وہ کسی مردہ کے پاس نہ جائے اور نہ اپنے باپ یا ماں کی خاطر اپنے آپ کو نجس کرے۔
|
BNV
|
মৃতদের স্পর্শ করে সে নিজেকে অশুচি করবে না এবং কোন মৃত দেহের কাছে ইস্রায়েলেবে না, এমনকি মৃতদেহ যদি তা তার নিজের পিতা বা মাতারও হয়|
|
ORV
|
ସେ ଗୃହ ଭିତ ରେ ଶବକୁ ଛୁଇଁ ନିଜକୁ ଅଶୁଚି କରିବ ନାହିଁ। ସେ ନିଜର ପିତାମାତାଙ୍କ ଶବ ନିକଟକୁ ମଧ୍ଯ ୟିବ ନାହିଁ।
|
MRV
|
त्याने आपणाला अशुद्ध करुन घेऊ नये; त्याने प्रेताजवळ जाऊ नये; आपल्या बापाच्या किंवा आईच्या प्रेताजवळही जाऊ नये.
|