Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 21 Verses

Bible Versions

Books

Leviticus Chapters

Leviticus 21 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Leviticus 21:22

KJV He shall eat the bread of his God, [both] of the most holy, and of the holy.
KJVP He shall eat H398 the bread H3899 of his God, H430 [both] of the most holy H4480 H6944, H6944 and of H4480 the holy. H6944
YLT `Bread of his God -- of the most holy things, and of the holy things -- he doth eat;
ASV He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy:
WEB He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
ESV He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,
RV He shall eat the bread of his God, both of the most holy, and of the holy.
RSV He may eat the bread of his God, both of the most holy and of the holy things,
NLT However, he may eat from the food offered to God, including the holy offerings and the most holy offerings.
NET He may eat both the most holy and the holy food of his God,
ERVEN He is from the family of priests, so he can eat the holy bread. He can also eat the very holy bread.
TOV அவன் தன் தேவனுடைய அப்பமாகிய மகா பரிசுத்தமானவைகளிலும் மற்ற பரிசுத்தமானவைகளிலும் புசிக்கலாம்.
ERVTA அவன் ஆசாரியர் குடும்பத்தைச் சேர்ந்தவன் என்பதினால் பரிசுத்தமான அப்பத்தையும், மிகப்பரிசுத்தமான அப்பங்களையும் அவன் உண்ணலாம்.
MHB לֶחֶם H3899 NMS אֱלֹהָיו H430 CMP-3MS מִקָּדְשֵׁי H6944 הַקֳּדָשִׁים H6944 וּמִן H4480 W-PREP ־ CPUN הַקֳּדָשִׁים H6944 יֹאכֵֽל H398 VQY3MS ׃ EPUN
BHS לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וּמִן־הַקֳּדָשִׁים יֹאכֵל ׃
ALEP כב לחם אלהיו מקדשי הקדשים ומן הקדשים יאכל
WLC לֶחֶם אֱלֹהָיו מִקָּדְשֵׁי הַקֳּדָשִׁים וּמִן־הַקֳּדָשִׁים יֹאכֵל׃
LXXRP τα G3588 T-APN δωρα G1435 N-APN του G3588 T-GSM θεου G2316 N-GSM τα G3588 T-APN αγια G40 A-APN των G3588 T-GPN αγιων G40 A-GPN και G2532 CONJ απο G575 PREP των G3588 T-GPN αγιων G40 A-GPN φαγεται G2068 V-FMI-3S
MOV തന്റെ ദൈവത്തിന്റെ ഭോജനമായ അതിപിരിശുദ്ധമായവയും വിശുദ്ധമായവയും അവന്നു ഭക്ഷിക്കാം.
HOV वह अपने परमेश्वर के पवित्र और परमपवित्र दोनों प्रकार के भोजन को खाए,
TEV అతి పరిశుద్ధమైనవేగాని, పరిశుద్ధమైనవేగాని, తన దేవునికి అర్పింపబడు ఏ ఆహారవస్తువులనైనను అతడు తినవచ్చును.
ERVTE ఆ వ్యక్తి యాజక కుటుంబంలోని వాడు గనుక అతడు పవిత్ర రొట్టెల్ని తినవచ్చును. అతి పవిత్రమైన రొట్టెల్ని కూడా అతడు తినవచ్చును.
KNV ಅವನು ಅತಿ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ಮತ್ತು ಪರಿಶುದ್ಧವಾದ ತನ್ನ ದೇವರ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನು ತಿನ್ನಬೇಕು.
ERVKN ಅವನು ಯಾಜಕರ ಕುಟುಂಬದವನಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಪರಿಶುದ್ಧ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ಮಹಾಪರಿಶುದ್ಧ ರೊಟ್ಟಿಯನ್ನೂ ತಿನ್ನಬಹುದು.
GUV તેમ છતાં દેવ સમક્ષ ધરાવેલ અર્પણ પવિત્ર તેમજ પરમપવિત્ર અર્પણોમાંથી યાજકોનો જે ભાગ છે તેમાંથી તે જમી શકે.
PAV ਉਹ ਆਪਣੇ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਰੋਟੀ, ਨਾਲੇ ਅੱਤ ਪਵਿੱਤ੍ਰ, ਨਾਲੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਖਾਵੇ
URV وہ اپنے خدا کی نہایت ہی مقدس اور پاک دونوں طرح کی روٹی کھائے۔
BNV সেই ব্যক্তি যাজকদের পরিবারের তাই সে পবিত্র রুটি আহার করতে পারে| সে অতি পবিত্র রুটিও খেতে পারে|
ORV ସେ ଆପଣା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କର ମହାପବିତ୍ର ବା ପବିତ୍ର ରୋଟୀ ଭୋଜନ କରିବ।
MRV तो याजकाच्या कुटुंबापैकी असल्यामुळे त्याने पवित्र अन्न तसेच परमपवित्र अन्न खावे;
×

Alert

×