Compare Bible Versions
Verse: Leviticus 21:13
KJV
|
And he shall take a wife in her virginity.
|
KJVP
|
And he H1931 shall take H3947 a wife H802 in her virginity. H1331
|
YLT
|
`And he taketh a wife in her virginity;
|
ASV
|
And he shall take a wife in her virginity.
|
WEB
|
"\'He shall take a wife in her virginity.
|
ESV
|
And he shall take a wife in her virginity.
|
RV
|
And he shall take a wife in her virginity.
|
RSV
|
And he shall take a wife in her virginity.
|
NLT
|
"The high priest may marry only a virgin.
|
NET
|
He must take a wife who is a virgin.
|
ERVEN
|
"The high priest must marry a woman who is a virgin.
|
TOV
|
கன்னிகையாயிருக்கிற பெண்ணை அவன் விவாகம்பண்ணவேண்டும்.
|
ERVTA
|
"கன்னியான ஒரு பெண்ணை தலைமை ஆசாரியன் மணந்துகொள்ள வேண்டும்.
|
MHB
|
וְהוּא H1931 W-PPRO-3MS אִשָּׁה H802 NFS בִבְתוּלֶיהָ H1331 יִקָּֽח H3947 VQY3MS ׃ EPUN
|
BHS
|
וְהוּא אִשָּׁה בִבְתוּלֶיהָ יִקָּח ׃
|
ALEP
|
יג והוא אשה בבתוליה יקח
|
WLC
|
וְהוּא אִשָּׁה בִבְתוּלֶיהָ יִקָּח׃
|
LXXRP
|
ουτος G3778 D-NSM γυναικα G1135 N-ASF παρθενον G3933 N-ASF εκ G1537 PREP του G3588 T-GSN γενους G1085 N-GSN αυτου G846 D-GSM λημψεται G2983 V-FMI-3S
|
MOV
|
കന്യകയായ സ്ത്രീയെ മാത്രമേ അവൻ വിവാഹം കഴിക്കാവു.
|
HOV
|
और वह कुंवारी ही स्त्री को ब्याहे।
|
TEV
|
అతడు కన్యకను పెండ్లిచేసి కొనవలెను.
|
ERVTE
|
“ప్రధాన యాజకుడు కన్యగా ఉన్న స్త్రీని వివాహం చేసుకోవాలి.
|
KNV
|
ಅವನು ತನಗೆ ಹೆಂಡತಿಯನ್ನು ಅವಳ ಕನ್ನಿಕಾವಸ್ಥೆಯಲ್ಲಿ ತೆಗೆದುಕೊಳ್ಳಬೇಕು.
|
ERVKN
|
“ಪ್ರಧಾನಯಾಜಕನು ಕನ್ಯೆಯಾಗಿರುವವಳನ್ನು ಮದುವೆಯಾಗಬೇಕು.
|
GUV
|
“જેનું કૌમાંર્ય કાયમ હોય તેવી સ્ત્રી સાથે જ તેને લગ્ન કરવા.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਉਹ ਕੁਆਰੀ ਵਹੁਟੀ ਵਿਆਹਵੇ
|
URV
|
اور وہ کنواری عورت سے بیاہ کرے۔
|
BNV
|
“প্রধান যাজক অবশ্যই একজন রমনীকে বিবাহ করবে যে কুমারী|
|
ORV
|
"ଜଣେ ମହାୟଜକ କବଳେ ଜଣ ଅନୁଢାକୁ ବା କୁମାରୀକୁ ବିବାହ କରିବ।
|
MRV
|
“त्याने कुमारिकेशीच लग्न करावे,
|