Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

John Chapters

John 8 Verses

Bible Versions

Books

John Chapters

John 8 Verses

Compare Bible Versions

Verse: John 8:45

KJV {SCJ}And because I tell [you] the truth, ye believe me not. {SCJ.}
KJVP {SCJ} And G1161 because G3754 I G1473 tell G3004 [you] the G3588 truth, G225 ye believe G4100 me G3427 not. G3756 {SCJ.}
YLT `And because I say the truth, ye do not believe me.
ASV But because I say the truth, ye believe me not.
WEB But because I tell the truth, you don\'t believe me.
ESV But because I tell the truth, you do not believe me.
RV But because I say the truth, ye believe me not.
RSV But, because I tell the truth, you do not believe me.
NLT So when I tell the truth, you just naturally don't believe me!
NET But because I am telling you the truth, you do not believe me.
ERVEN "I am telling you the truth, and that's why you don't believe me.
TOV நான் உங்களுக்குச் சத்தியத்தைச் சொல்லுகிறபடியினாலே நீங்கள் என்னை விசுவாசிக்கிறதில்லை.
ERVTA நான் உண்மையைப் பேசுகிறேன். அதனால்தான் நீங்கள் என்னை நம்புவதில்லை.
GNTERP εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225 λεγω V-PAI-1S G3004 ου PRT-N G3756 πιστευετε V-PAI-2P G4100 μοι P-1DS G3427
GNTWHRP εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225 λεγω V-PAI-1S G3004 ου PRT-N G3756 πιστευετε V-PAI-2P G4100 μοι P-1DS G3427
GNTBRP εγω P-1NS G1473 δε CONJ G1161 οτι CONJ G3754 την T-ASF G3588 αληθειαν N-ASF G225 λεγω V-PAI-1S G3004 ου PRT-N G3756 πιστευετε V-PAI-2P G4100 μοι P-1DS G3427
GNTTRP ἐγὼ P-1NS G1473 δὲ CONJ G1161 ὅτι CONJ G3754 τὴν T-ASF G3588 ἀλήθειαν N-ASF G225 λέγω, V-PAI-1S G3004 οὐ PRT-N G3756 πιστεύετέ V-PAI-2P G4100 μοι.P-1DS G1473
MOV ഞാനോ സത്യം പറയുന്നതുകൊണ്ടു നിങ്ങൾ എന്നെ വിശ്വസിക്കുന്നില്ല.
HOV परन्तु मैं जो सच बोलता हूं, इसीलिये तुम मेरी प्रतीति नहीं करते।
TEV నేను సత్యమునే చెప్పుచున్నాను గనుక మీరు నన్ను నమ్మరు.
ERVTE నేను నిజం చెప్పటంవల్ల మీరు నమ్మటంలేదు.
KNV ನಾನು ನಿಮಗೆ ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುವವನಾದದರಿಂದ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬುವದಿಲ್ಲ.
ERVKN ನಾನು ಸತ್ಯವನ್ನು ಹೇಳುತ್ತೇನೆ. ಆದರೆ ನೀವು ನನ್ನನ್ನು ನಂಬುವುದಿಲ್ಲ.
GUV હું સત્ય કહું છું, તેથી તમે મારામાં વિશ્વાસ કરતા નથી.
PAV ਪਰ ਇਸ ਕਾਰਨ ਜੋ ਮੈਂ ਸਤ ਆਖਦਾ ਹਾਂ ਤੁਸੀਂ ਮੇਰੀ ਪਰਤੀਤ ਨਹੀਂ ਕਰਦੇ ਹੋ
URV لیکِن مَیں جو سَچ بولتا ہُوں اِسی لِئے تُم میرا یقِین نہِیں کرتے۔
BNV আমি সত্য বলি বলে তোমরা আমায় বিশ্বাস করো না৷
ORV ମୁଁ ସତ୍ଯ କ ହେ। ସେଥିପାଇଁ ତୁମ୍ଭେ ମାେତେ ବିଶ୍ବାସ କରୁନାହଁ।
MRV मी सत्य बोलतो म्हणून तुम्ही माझ्यावर विश्वास ठेवित नाही.
×

Alert

×