Compare Bible Versions
Verse: John 11:1
KJV
|
Now a certain [man] was sick, [named] Lazarus, of Bethany, the town of Mary and her sister Martha.
|
KJVP
|
Now G1161 a certain G5100 [man] was G2258 sick, G770 [named] Lazarus, G2976 of G575 Bethany, G963 the G3588 town G2968 of Mary G3137 and G2532 her G846 sister G79 Martha. G3136
|
YLT
|
And there was a certain one ailing, Lazarus, from Bethany, of the village of Mary and Martha her sister --
|
ASV
|
Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
|
WEB
|
Now a certain man was sick, Lazarus from Bethany, of the village of Mary and her sister, Martha.
|
ESV
|
Now a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
|
RV
|
Now a certain man was sick, Lazarus of Bethany, of the village of Mary and her sister Martha.
|
RSV
|
Now a certain man was ill, Lazarus of Bethany, the village of Mary and her sister Martha.
|
NLT
|
A man named Lazarus was sick. He lived in Bethany with his sisters, Mary and Martha.
|
NET
|
Now a certain man named Lazarus was sick. He was from Bethany, the village where Mary and her sister Martha lived.
|
ERVEN
|
There was a man named Lazarus who was sick. He lived in the town of Bethany, where Mary and her sister Martha lived.
|
TOV
|
மரியாளும் அவள் சகோதரியாகிய மார்த்தாளும் இருந்த பெத்தானியா கிராமத்திலுள்ளவனாகிய லாசரு என்னும் ஒருவன் வியாதிப்பட்டிருந்தான்.
|
ERVTA
|
லாசரு என்ற பெயருள்ள ஒரு மனிதன் நோயுற்றிருந்தான். அவன் பெத்தானியா என்ற நகரத்தில் வாழ்ந்து வந்தான். இந்நகரத்தில் தான் மரியாளும் அவளது சகோதரி மார்த்தாளும் வாழ்ந்தனர்.
|
GNTERP
|
ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ασθενων V-PAP-NSM G770 λαζαρος N-NSM G2976 απο PREP G575 βηθανιας N-GSF G963 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 κωμης N-GSF G2968 μαριας N-GSF G3137 και CONJ G2532 μαρθας N-GSF G3136 της T-GSF G3588 αδελφης N-GSF G79 αυτης P-GSF G846
|
GNTWHRP
|
ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ασθενων V-PAP-NSM G770 λαζαρος N-NSM G2976 απο PREP G575 βηθανιας N-GSF G963 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 κωμης N-GSF G2968 μαριας N-GSF G3137 και CONJ G2532 μαρθας N-GSF G3136 της T-GSF G3588 αδελφης N-GSF G79 αυτης P-GSF G846
|
GNTBRP
|
ην V-IXI-3S G2258 δε CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ασθενων V-PAP-NSM G770 λαζαρος N-NSM G2976 απο PREP G575 βηθανιας N-GSF G963 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 κωμης N-GSF G2968 μαριας N-GSF G3137 και CONJ G2532 μαρθας N-GSF G3136 της T-GSF G3588 αδελφης N-GSF G79 αυτης P-GSF G846
|
GNTTRP
|
Ἦν V-IAI-3S G1510 δέ CONJ G1161 τις X-NSM G5100 ἀσθενῶν, V-PAP-NSM G770 Λάζαρος N-NSM G2976 ἀπὸ PREP G575 Βηθανίας, N-GSF G963 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 κώμης N-GSF G2968 τῆς T-GSF G3588 Μαρίας N-GSF G3137 καὶ CONJ G2532 Μάρθας N-GSF G3136 τῆς T-GSF G3588 ἀδελφῆς N-GSF G79 αὐτῆς.P-GSF G846
|
MOV
|
മറിയയുടെയും അവളുടെ സഹോദരി മാർത്തയുടെയും ഗ്രാമമായ ബേഥാന്യയിലെ ലാസർ എന്ന ഒരുത്തൻ ദീനമായ്ക്കിടന്നു.
|
HOV
|
मरियम और उस की बहिन मारथा के गांव बैतनिय्याह का लाजर नाम एक मनुष्य बीमार था।
|
TEV
|
మరియ, ఆమె సహోదరియైన మార్త, అనువారి గ్రామమైన బేతనియలోనున్న లాజరు అను ఒకడు రోగి యాయెను.
|
ERVTE
|
బేతనియ గ్రామానికి చెందిన లాజరుకు జబ్బు చేసింది. మరియు, ఆమె సోదరి మార్త కూడా ఆ గ్రామంలో ఉండే వాళ్ళు.
|
KNV
|
ಮರಿಯಳ ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಸಹೋದರಿ ಯಾದ ಮಾರ್ಥಳ ಊರಾದ ಬೇಥಾನ್ಯ ದಲ್ಲಿ ಲಾಜರನೆಂಬವನೊಬ್ಬನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದನು.
|
ERVKN
|
ಲಾಜರನೆಂಬ ಒಬ್ಬನು ಅಸ್ವಸ್ಥನಾಗಿದ್ದನು. ಅವನು ಬೆಥಾನಿ ಎಂಬ ಊರಿನಲ್ಲಿ ವಾಸವಾಗಿದ್ದನು. ಮರಿಯಳು ಮತ್ತು ಆಕೆಯ ಸಹೋದರಿಯಾದ ಮಾರ್ಥಳು ಈ ಊರಿನಲ್ಲೇ ವಾಸವಾಗಿದ್ದರು.
|
GUV
|
ત્યાં લાજરસ નામનો એક માણસ હતો જે માંદો હતો. તે બેથનિયાના ગામમાં રહેતો હતો. આ તે ગામ હતું જ્યાં મરિયમ તથા તેની બહેન માર્થા રહેતાં હતાં.
|
PAV
|
ਮਰਿਯਮ ਅਰ ਉਹ ਦੀ ਭੈਣ ਮਾਰਥਾ ਦੀ ਨਗਰੀ ਬੈਤਅਨਿਯਾ ਦਾ ਲਾਜ਼ਰ ਨਾਮੇ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਬਿਮਾਰ ਸੀ
|
URV
|
مریم اور اُس کی بہن مرتھا کے گاؤں بیت عَِنیّاہ کا لعزر نام ایک آدمِی بِیمار تھا۔
|
BNV
|
লাসার নামে একটি লোক অসুস্থ ছিলেন; তিনি বৈথনিযা গ্রামে থাকতেন৷ সেই গ্রামেই মরিয়ম ও তাঁর বোন মার্থাও থাকতেন৷
|
ORV
|
ଲାଜାର ନାମ ରେ ଜଣେ ବ୍ଯକ୍ତି ଅସୁସ୍ଥ ଥିଲେ। ସେ ବେଥନିଆ ନଗର ରେ ରହୁଥିଲେ। ସଠାେରେ ମରିୟମ ଓ ତାହାଙ୍କ ଭଉଣୀ ମାର୍ଥା ବାସ ମଧ୍ଯ କରୁଥିଲେ।
|
MRV
|
लाजर नावाचा एक मनुष्य आजारी होता. तो बेथानी गावात राहत होता. याच गावात मार्था आणि मरीया राहत होत्या.
|