Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 34 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 34 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 34:29

KJV And all their wealth, and all their little ones, and their wives took they captive, and spoiled even all that [was] in the house.
KJVP And all H3605 their wealth, H2428 and all H3605 their little ones, H2945 and their wives H802 took they captive, H7617 and spoiled H962 even all H3605 that H834 [was] in the house. H1004
YLT and all their wealth, and all their infants, and their wives they have taken captive, and they spoil also all that [is] in the house.
ASV and all their wealth, and all their little ones and their wives, took they captive and made a prey, even all that was in the house.
WEB and all their wealth. They took captive all their little ones and their wives, and took as plunder everything that was in the house.
ESV All their wealth, all their little ones and their wives, all that was in the houses, they captured and plundered.
RV and all their wealth, and all their little ones and their wives, took they captive and spoiled, even all that was in the house.
RSV all their wealth, all their little ones and their wives, all that was in the houses, they captured and made their prey.
NLT They looted all their wealth and plundered their houses. They also took all their little children and wives and led them away as captives.
NET They captured as plunder all their wealth, all their little ones, and their wives, including everything in the houses.
ERVEN The brothers took everything those people owned. They even took their wives and children.
TOV அவர்களுடைய எல்லாத் தட்டுமுட்டுகளையும் எடுத்துக்கொண்டு, அவர்களுடைய எல்லாக் குழந்தைகளையும் ஸ்திரீகளையும் சிறைபிடித்து, வீட்டிலிருந்த எல்லாவற்றையும் கொள்ளையிட்டார்கள்.
ERVTA தீனாளின் சகோதரர்கள் சீகேம் ஜனங்களின் அனைத்துப் பொருட்களையும் எடுத்துக்கொண்டதோடு அவர்களின் மனைவி மார்களையும் குழந்தைகளையும் அழைத்துக் கொண்டனர்.
MHB וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN חֵילָם H2428 וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN כָּל H3605 NMS ־ CPUN טַפָּם H2945 וְאֶת H853 W-PART ־ CPUN נְשֵׁיהֶם H802 שָׁבוּ H7617 וַיָּבֹזּוּ H962 וְאֵת H853 W-PART כָּל H3605 NMS ־ CPUN אֲשֶׁר H834 RPRO בַּבָּֽיִת H1004 ׃ EPUN
BHS וְאֶת־כָּל־חֵילָם וְאֶת־כָּל־טַפָּם וְאֶת־נְשֵׁיהֶם שָׁבוּ וַיָּבֹזּוּ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר בַּבָּיִת ׃
ALEP כט ואת כל חילם ואת כל טפם ואת נשיהם שבו ויבזו ואת כל אשר בבית
WLC וְאֶת־כָּל־חֵילָם וְאֶת־כָּל־טַפָּם וְאֶת־נְשֵׁיהֶם שָׁבוּ וַיָּבֹזּוּ וְאֵת כָּל־אֲשֶׁר בַּבָּיִת׃
LXXRP και G2532 CONJ παντα G3956 A-APN τα G3588 T-APN σωματα G4983 N-APN αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ πασαν G3956 A-ASF την G3588 T-ASF αποσκευην N-ASF αυτων G846 D-GPM και G2532 CONJ τας G3588 T-APF γυναικας G1135 N-APF αυτων G846 D-GPM ηχμαλωτευσαν G162 V-AAI-3P και G2532 CONJ διηρπασαν V-AAI-3P οσα G3745 A-APN τε G5037 PRT ην G1510 V-IAI-3S εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF πολει G4172 N-DSF και G2532 CONJ οσα G3745 A-APN ην G1510 V-IAI-3S εν G1722 PREP ταις G3588 T-DPF οικιαις G3614 N-DPF
MOV അവരുടെസമ്പത്തൊക്കെയും എല്ലാപൈതങ്ങളെയും സ്ത്രീകളെയും അവർ കൊണ്ടുപോയി; വീടുകളിലുള്ളതൊക്കെയും കൊള്ളയിട്ടു.
HOV उस सब को, और उनके बाल-बच्चों, और स्त्रियों को भी हर ले गए, वरन घर घर में जो कुछ था, उसको भी उन्होंने लूट लिया।
TEV వారి ధనము యావత్తును తీసికొని, వారి పిల్లలనందరిని వారి స్త్రీలను చెరపట్టి, యిండ్లలోనున్న దంతయు దోచుకొనిరి.
ERVTE ప్రజలకు ఉన్నదంతా ఆ సోదరులు దోచుకుపోయారు. చివరికి వారి భార్యలను, పిల్లలను కూడా ఆ సోదరులు తీసుకొని వెళ్లిపోయారు.
KNV ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಆಸ್ತಿಯನ್ನೂ ಅವರ ಎಲ್ಲಾ ಚಿಕ್ಕಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಅವರ ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನೂ ಸೆರೆಹಿಡಿದು ಮನೆಯಲ್ಲಿದದ್ದೆ ಲ್ಲವನ್ನೂ ಅವರು ಕೊಳ್ಳೆಹೊಡೆದರು.
ERVKN ಅವರ ಹೆಂಡತಿಯರನ್ನೂ ಮಕ್ಕಳನ್ನೂ ಸೆರೆಹಿಡಿದು ಮನೆಯಲ್ಲಿದ್ದದ್ದನ್ನೆಲ್ಲಾ ದೋಚಿಕೊಂಡರು.
GUV તેમણે તેમની બધી માંલમત્તા, બધાં બાળકો અને બધી સ્ત્રીઓ પણ કબજે કરી લીધાં.
PAV ਉਨ੍ਹਾਂ ਦਾ ਸਭ ਧਨ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਸਭ ਨਿਆਣਿਆਂ ਨੂੰ ਅਰ ਤੀਵੀਆਂ ਨੂੰ ਫੜ ਕੇ ਲੈ ਗਏ ਅਤੇ ਜੋ ਕੁਝ ਘਰੀਂ ਸੀ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਲੁੱਟ ਲਿਆ
URV اور اُنکی سب دَولت لوُٹی اور اُنکے بچّوں اور بیویوں کو اسیر کر لِیا اور جو کچُھ گھر میں تھا سب لوُٹ گھُسوٹ کر لیگئے۔
BNV সেই লোকেদের সর্বস্ব এমনকি তাদের স্ত্রী ও শিশুদের অধিকার করল|
ORV ସହେି ଲୋକମାନଙ୍କର ଯାହା ସବୁ ଥିଲା ସମସ୍ତ ଏମାନେ ନଇେ ଆସିଲେ। ତା'ର ଭାଇମାନେ ଏପରିକି ତାଙ୍କର ସ୍ତ୍ରୀ ଓ ପିଲାମାନଙ୍କୁ ବନ୍ଦୀକରି ନଇେ ଆସିଲେ।
MRV तसेच त्यांनी तेथील लोकांच्या मालकीची धनदौलत, मालमत्ता व सर्व चीजवस्तू आणि त्यांच्या बायका व मुलेबाळे देखील घेतली.
×

Alert

×