Compare Bible Versions
Verse: Genesis 29:1
KJV
|
Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
|
KJVP
|
Then Jacob H3290 went on his journey H5375 H7272 , and came H1980 into the land H776 of the people H1121 of the east. H6924
|
YLT
|
And Jacob lifteth up his feet, and goeth towards the land of the sons of the east;
|
ASV
|
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
|
WEB
|
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
|
ESV
|
Then Jacob went on his journey and came to the land of the people of the east.
|
RV
|
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
|
RSV
|
Then Jacob went on his journey, and came to the land of the people of the east.
|
NLT
|
Then Jacob hurried on, finally arriving in the land of the east.
|
NET
|
So Jacob moved on and came to the land of the eastern people.
|
ERVEN
|
Then Jacob continued his trip. He went to the country in the East.
|
TOV
|
யாக்கோபு பிரயாணம்பண்ணி, கீழ்த்திசையாரின் தேசத்தில் போய்ச் சேர்ந்தான்.
|
ERVTA
|
பிறகு யாக்கோபு தன் பயணத்தைத் தொடர்ந்து, கிழக்கே உள்ள நாட்டுக்குப் போனான்.
|
MHB
|
וַיִּשָּׂא H5375 W-VQY3MS יַעֲקֹב H3290 רַגְלָיו H7272 וַיֵּלֶךְ H1980 W-VQY3MS אַרְצָה H776 NFS-3FS בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN קֶֽדֶם H6924 NMS ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי־קֶדֶם ׃
|
ALEP
|
א וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני קדם
|
WLC
|
וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי־קֶדֶם׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ εξαρας G1808 V-AAPNS ιακωβ G2384 N-PRI τους G3588 T-APM ποδας G4228 N-APM επορευθη G4198 V-API-3S εις G1519 PREP γην G1065 N-ASF ανατολων G395 N-GPF προς G4314 PREP λαβαν N-PRI τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM βαθουηλ N-PRI του G3588 T-GSM συρου G4948 N-GSM αδελφον G80 N-ASM δε G1161 PRT ρεβεκκας N-PRI μητρος G3384 N-GSF ιακωβ G2384 N-PRI και G2532 CONJ ησαυ G2269 N-PRI
|
MOV
|
പിന്നെ യാക്കോബ് പ്രയാണം ചെയ്തു കിഴക്കരുടെ ദേശത്തു എത്തി.
|
HOV
|
फिर याकूब ने अपना मार्ग लिया, और पूर्व्वियों के देश में आया।
|
TEV
|
యాకోబు బయలుదేరి తూర్పు జనుల దేశమునకు వెళ్లెను.
|
ERVTE
|
ఇంకా యాకోబు తన ప్రయాణం కొనసాగించాడు. తూర్పు దేశానికి అతడు వెళ్లాడు.
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಯಾಕೋಬನು ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನ ಜನರ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದನು.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರಯಾಣವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿದನು. ಅವನು ಪೂರ್ವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದ್ದ ನಾಡಿಗೆ ಹೋದನು.
|
GUV
|
પછી યાકૂબે પોતાનો પ્રવાસ ચાલુ રાખ્યો, તે પૂર્વના લોકોના પ્રદેશમાં પહોંચ્યો.
|
PAV
|
ਯਾਕੂਬ ਉੱਥੋਂ ਪੈਦਲ ਚੱਲ ਕੇ ਪੂਰਬੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਆਇਆ
|
URV
|
اور یعؔقوب آگے چل کر مشرقی لوگوں کے مُلک میں پہنچا۔
|
BNV
|
তারপর যাকোব আবার তার যাত্রা পথে চলল| সে পূর্বদিকের দেশে গেল|
|
ORV
|
ଏହାପରେ ଯାକୁବ ତାଙ୍କର ୟାତ୍ରା ଚାଲୁ ରଖିଲେ, ସେ ପୂର୍ବଦିଗସ୍ଥ ଦେଶକୁ ଗଲେ।
|
MRV
|
नंतर याकोबाने आपला प्रवास पुढे चालून ठेवला. तो पूर्वेकडील प्रदेशात गेला.
|