Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 29 Verses

Bible Versions

Books

Genesis Chapters

Genesis 29 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Genesis 29:1

KJV Then Jacob went on his journey, and came into the land of the people of the east.
KJVP Then Jacob H3290 went on his journey H5375 H7272 , and came H1980 into the land H776 of the people H1121 of the east. H6924
YLT And Jacob lifteth up his feet, and goeth towards the land of the sons of the east;
ASV Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
WEB Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
ESV Then Jacob went on his journey and came to the land of the people of the east.
RV Then Jacob went on his journey, and came to the land of the children of the east.
RSV Then Jacob went on his journey, and came to the land of the people of the east.
NLT Then Jacob hurried on, finally arriving in the land of the east.
NET So Jacob moved on and came to the land of the eastern people.
ERVEN Then Jacob continued his trip. He went to the country in the East.
TOV யாக்கோபு பிரயாணம்பண்ணி, கீழ்த்திசையாரின் தேசத்தில் போய்ச் சேர்ந்தான்.
ERVTA பிறகு யாக்கோபு தன் பயணத்தைத் தொடர்ந்து, கிழக்கே உள்ள நாட்டுக்குப் போனான்.
MHB וַיִּשָּׂא H5375 W-VQY3MS יַעֲקֹב H3290 רַגְלָיו H7272 וַיֵּלֶךְ H1980 W-VQY3MS אַרְצָה H776 NFS-3FS בְנֵי H1121 CMP ־ CPUN קֶֽדֶם H6924 NMS ׃ EPUN
BHS וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי־קֶדֶם ׃
ALEP א וישא יעקב רגליו וילך ארצה בני קדם
WLC וַיִּשָּׂא יַעֲקֹב רַגְלָיו וַיֵּלֶךְ אַרְצָה בְנֵי־קֶדֶם׃
LXXRP και G2532 CONJ εξαρας G1808 V-AAPNS ιακωβ G2384 N-PRI τους G3588 T-APM ποδας G4228 N-APM επορευθη G4198 V-API-3S εις G1519 PREP γην G1065 N-ASF ανατολων G395 N-GPF προς G4314 PREP λαβαν N-PRI τον G3588 T-ASM υιον G5207 N-ASM βαθουηλ N-PRI του G3588 T-GSM συρου G4948 N-GSM αδελφον G80 N-ASM δε G1161 PRT ρεβεκκας N-PRI μητρος G3384 N-GSF ιακωβ G2384 N-PRI και G2532 CONJ ησαυ G2269 N-PRI
MOV പിന്നെ യാക്കോബ് പ്രയാണം ചെയ്തു കിഴക്കരുടെ ദേശത്തു എത്തി.
HOV फिर याकूब ने अपना मार्ग लिया, और पूर्व्वियों के देश में आया।
TEV యాకోబు బయలుదేరి తూర్పు జనుల దేశమునకు వెళ్లెను.
ERVTE ఇంకా యాకోబు తన ప్రయాణం కొనసాగించాడు. తూర్పు దేశానికి అతడు వెళ్లాడు.
KNV ತರುವಾಯ ಯಾಕೋಬನು ಪ್ರಯಾಣ ಮಾಡಿ ಪೂರ್ವದಿಕ್ಕಿನ ಜನರ ದೇಶಕ್ಕೆ ಬಂದನು.
ERVKN ಬಳಿಕ ಯಾಕೋಬನು ತನ್ನ ಪ್ರಯಾಣವನ್ನು ಮುಂದುವರಿಸಿದನು. ಅವನು ಪೂರ್ವ ದಿಕ್ಕಿನಲ್ಲಿದ್ದ ನಾಡಿಗೆ ಹೋದನು.
GUV પછી યાકૂબે પોતાનો પ્રવાસ ચાલુ રાખ્યો, તે પૂર્વના લોકોના પ્રદેશમાં પહોંચ્યો.
PAV ਯਾਕੂਬ ਉੱਥੋਂ ਪੈਦਲ ਚੱਲ ਕੇ ਪੂਰਬੀਆਂ ਦੇ ਦੇਸ ਵਿੱਚ ਆਇਆ
URV اور یعؔقوب آگے چل کر مشرقی لوگوں کے مُلک میں پہنچا۔
BNV তারপর যাকোব আবার তার যাত্রা পথে চলল| সে পূর্বদিকের দেশে গেল|
ORV ଏହାପରେ ଯାକୁବ ତାଙ୍କର ୟାତ୍ରା ଚାଲୁ ରଖିଲେ, ସେ ପୂର୍ବଦିଗସ୍ଥ ଦେଶକୁ ଗଲେ।
MRV नंतर याकोबाने आपला प्रवास पुढे चालून ठेवला. तो पूर्वेकडील प्रदेशात गेला.
×

Alert

×