Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 13 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 13:9

KJV Then Saul, (who also [is called] Paul,) filled with the Holy Ghost, set his eyes on him,
KJVP Then G1161 Saul, G4569 ( who G3588 also G2532 [is] [called] Paul, G3972 ) filled G4130 with the Holy G40 Ghost G4151 G2532 , set his eyes G816 on G1519 him, G846
YLT And Saul -- who also [is] Paul -- having been filled with the Holy Spirit, and having looked stedfastly on him,
ASV But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,
WEB But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, fastened his eyes on him,
ESV But Saul, who was also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him
RV But Saul, who is also {cf15i called} Paul, filled with the Holy Ghost, fastened his eyes on him,
RSV But Saul, who is also called Paul, filled with the Holy Spirit, looked intently at him
NLT Saul, also known as Paul, was filled with the Holy Spirit, and he looked the sorcerer in the eye.
NET But Saul (also known as Paul), filled with the Holy Spirit, stared straight at him
ERVEN But Saul (also known as Paul), filled with the Holy Spirit, looked hard at Elymas
TOV அப்பொழுது பவுல் என்று சொல்லப்பட்ட சவுல் பரிசுத்த ஆவியினால் நிறைந்தவனாய் அவனை உற்றுப்பார்த்து:
ERVTA பவுல் பரிசுத்த ஆவியானவரால் நிரப்பப்பட்டான். (சவுலின் மற்றொரு பெயர் பவுல்) பவுல் எலிமாஸைப் பார்த்து,
GNTERP σαυλος N-NSM G4569 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 και CONJ G2532 παυλος N-NSM G3972 πλησθεις V-APP-NSM G4130 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 και CONJ G2532 ατενισας V-AAP-NSM G816 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
GNTWHRP σαυλος N-NSM G4569 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 και CONJ G2532 παυλος N-NSM G3972 πλησθεις V-APP-NSM G4130 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 ατενισας V-AAP-NSM G816 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
GNTBRP σαυλος N-NSM G4569 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 και CONJ G2532 παυλος N-NSM G3972 πλησθεις V-APP-NSM G4130 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40 και CONJ G2532 ατενισας V-AAP-NSM G816 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
GNTTRP Σαῦλος N-NSM G4569 δέ, CONJ G1161 ὁ T-NSM G3588 καὶ CONJ G2532 Παῦλος, N-NSM G3972 πλησθεὶς V-APP-NSM G4130 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου A-GSN G40 ἀτενίσας V-AAP-NSM G816 εἰς PREP G1519 αὐτὸνP-ASM G846
MOV അപ്പോൾ പൌലൊസ് എന്നും പേരുള്ള ശൌൽ പരിശുദ്ധാത്മപൂർണ്ണനായി അവനെ ഉറ്റുനോക്കി:
HOV तब शाऊल ने जिस का नाम पौलुस भी है, पवित्र आत्मा से परिपूर्ण हो उस की ओर टकटकी लगाकर कहा।
TEV అందుకు పౌలు అనబడిన సౌలు పరిశుద్ధాత్మతో నిండినవాడై
ERVTE అప్పుడు సౌలు (ఇతణ్ణి పౌలు అని కూడా పిలిచే వారు) పరిశుద్ధాత్మతో నిండిపోయి ఎలుమను సూటిగా చూస్తూ,
KNV ಆಗ ಸೌಲನು (ಇವನು ಪೌಲನೆಂಬದಾಗಿಯೂ ಕರೆಯಲ್ಪಟ್ಟವನು) ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಭರಿತನಾಗಿ ಅವನನ್ನು ದೃಷ್ಟಿಸಿ ನೋಡಿ--
ERVKN ಆದರೆ ಪೌಲನು (ಸೌಲನ ಮತ್ತೊಂದು ಹೆಸರು ಪೌಲ.) ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಭರಿತನಾದನು. ಪೌಲನು ಎಲಿಮನನ್ನು ದಿಟ್ಟಿಸಿ ನೋಡಿ,
GUV પણ શાઉલ તો પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતો. પાઉલે (શાઉલનું બીજું નામ) અલિમાસ (બર્યેશુ) તરફ જોયું.
PAV ਪਰ ਸੌਲੁਸ ਨੇ ਜਿਹ ਨੂੰ ਪੌਲੁਸ ਵੀ ਆਖੀਦਾ ਹੈ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰਪੂਰ ਹੋ ਕੇ ਉਹ ਦੀ ਵੱਲ ਧਿਆਨ ਕੀਤਾ
URV اور ساؤُل نے جِس کا نام پولُس بھی ہے رُوح اُلقُدس سے بھرکر اُس پر غور سے نظر کی۔
BNV তখন শৌল যাকে পৌলও বলে, তিনি পবিত্র আত্মায় পূর্ণ হয়ে ইলুমার দিকে সোজাসুজি তাকালেন৷
ORV ତେଣୁ ପାଉଲ ନାମ ରେ ପରିଚ଼ିତ ଶାଉଲ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ରେ ପୂର୍ଣ୍ଣ ହାଇେ ଅଲ୍ଲୀମା ଯାଦୁକରକୁ କଠାେର ଦୃଷ୍ଟି ରେ ଚ଼ାହିଁ ତାହାକୁ କହିଲେ, "ଆ ରେ ଶୟତାନର ପୁତ୍ର! ତୁମ୍ଭେ ସମସ୍ତ ପ୍ରକାର ସଠିକ୍ କାର୍ୟ୍ଯର ଶତୃ!
MRV पण शौल आत्म्याने भरला होता. (शौलाचे दुसरे नाव पौल) पौलाने अलीमकडे (बर्येशूकडे) पाहिले व म्हणाला,
×

Alert

×