Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 13 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 13:1

KJV Now there were in the church that was at Antioch certain prophets and teachers; as Barnabas, and Simeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen, which had been brought up with Herod the tetrarch, and Saul.
KJVP Now G1161 there were G2258 in G2596 the G3588 church G1577 that was G5607 at G1722 Antioch G490 certain G5100 prophets G4396 and G2532 teachers; G1320 as G5037 G3739 Barnabas, G921 and G2532 Simeon G4826 that was called G2564 Niger, G3526 and G2532 Lucius G3066 of Cyrene, G2956 and G5037 Manaen, G3127 which had been brought up with G4939 Herod G2264 the G3588 tetrarch, G5076 and G2532 Saul. G4569
YLT And there were certain in Antioch, in the assembly there, prophets and teachers; both Barnabas, and Simeon who is called Niger, and Lucius the Cyrenian, Manaen also -- Herod the tetrarch`s foster-brother -- and Saul;
ASV Now there were at Antioch, in the church that was there, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
WEB Now in the assembly that was at Antioch there were some prophets and teachers: Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
ESV Now there were in the church at Antioch prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen a member of the court of Herod the tetrarch, and Saul.
RV Now there were at Antioch, in the church that was {cf15i there}, prophets and teachers, Barnabas, and Symeon that was called Niger, and Lucius of Cyrene, and Manaen the foster-brother of Herod the tetrarch, and Saul.
RSV Now in the church at Antioch there were prophets and teachers, Barnabas, Simeon who was called Niger, Lucius of Cyrene, Manaen a member of the court of Herod the tetrarch, and Saul.
NLT Among the prophets and teachers of the church at Antioch of Syria were Barnabas, Simeon (called "the black man"), Lucius (from Cyrene), Manaen (the childhood companion of King Herod Antipas), and Saul.
NET Now there were these prophets and teachers in the church at Antioch: Barnabas, Simeon called Niger, Lucius the Cyrenian, Manaen (a close friend of Herod the tetrarch from childhood) and Saul.
ERVEN In the church at Antioch there were some prophets and teachers. They were Barnabas, Simeon (also called Niger), Lucius (from the city of Cyrene), Manaen (who had grown up with King Herod ), and Saul.
TOV அந்தியோகியா பட்டணத்திலுள்ள சபையிலே பர்னபாவும், நீகர் என்னப்பட்ட சிமியோனும், சிரேனே ஊரானாகிய லூகியும், காற்பங்கு தேசாதிபதியாகிய ஏரோதுடனேகூட வளர்க்கப்பட்ட மனாயீனும், சவுலும், தீர்க்கதரிசிகளாயும் போதகர்களாயும் இருந்தார்கள்.
ERVTA அந்தியோகியா சபையில் சில தீர்க்கதரிசிகளும் போதகர்களும் இருந்தனர். அவர்கள் பர்னபாஸ், சிமியோன் (நீகர் எனவும் அழைக்கப்பட்டான்), லூகி (சிரேனே பட்டணத்தைச் சேர்ந்தவன்), மானாயீன் (ஆட்சியாளனான ஏரோதுவோடு வளர்ந்தவன்), சவுல் ஆகியோர்.
GNTERP ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 εν PREP G1722 αντιοχεια N-DSF G490 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ουσαν V-PXP-ASF G5607 εκκλησιαν N-ASF G1577 προφηται N-NPM G4396 και CONJ G2532 διδασκαλοι N-NPM G1320 ο T-NSM G3588 τε PRT G5037 βαρναβας N-NSM G921 και CONJ G2532 συμεων N-PRI G4826 ο T-NSM G3588 καλουμενος V-PPP-NSM G2564 νιγερ N-PRI G3526 και CONJ G2532 λουκιος N-NSM G3066 ο T-NSM G3588 κυρηναιος N-NSM G2956 μαναην N-PRI G3127 τε PRT G5037 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 τετραρχου N-GSM G5076 συντροφος A-NSM G4939 και CONJ G2532 σαυλος N-NSM G4569
GNTWHRP ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 εν PREP G1722 αντιοχεια N-DSF G490 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ουσαν V-PXP-ASF G5607 εκκλησιαν N-ASF G1577 προφηται N-NPM G4396 και CONJ G2532 διδασκαλοι N-NPM G1320 ο T-NSM G3588 τε PRT G5037 βαρναβας N-NSM G921 και CONJ G2532 συμεων N-PRI G4826 ο T-NSM G3588 καλουμενος V-PPP-NSM G2564 νιγερ N-PRI G3526 και CONJ G2532 λουκιος N-NSM G3066 ο T-NSM G3588 κυρηναιος N-NSM G2956 μαναην N-PRI G3127 τε PRT G5037 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 τετρααρχου N-GSM G5076 συντροφος A-NSM G4939 και CONJ G2532 σαυλος N-NSM G4569
GNTBRP ησαν V-IXI-3P G2258 δε CONJ G1161 τινες X-NPM G5100 εν PREP G1722 αντιοχεια N-DSF G490 κατα PREP G2596 την T-ASF G3588 ουσαν V-PXP-ASF G5607 εκκλησιαν N-ASF G1577 προφηται N-NPM G4396 και CONJ G2532 διδασκαλοι N-NPM G1320 ο T-NSM G3588 τε PRT G5037 βαρναβας N-NSM G921 και CONJ G2532 συμεων N-PRI G4826 ο T-NSM G3588 καλουμενος V-PPP-NSM G2564 νιγερ N-PRI G3526 και CONJ G2532 λουκιος N-NSM G3066 ο T-NSM G3588 κυρηναιος N-NSM G2956 μαναην N-PRI G3127 τε PRT G5037 ηρωδου N-GSM G2264 του T-GSM G3588 τετραρχου N-GSM G5076 συντροφος A-NSM G4939 και CONJ G2532 σαυλος N-NSM G4569
GNTTRP Ἦσαν V-IAI-3P G1510 δὲ CONJ G1161 ἐν PREP G1722 Ἀντιοχείᾳ N-DSF G490 κατὰ PREP G2596 τὴν T-ASF G3588 οὖσαν V-PAP-ASF G1510 ἐκκλησίαν N-ASF G1577 προφῆται N-NPM G4396 καὶ CONJ G2532 διδάσκαλοι N-NPM G1320 ὅ T-NSM G3588 τε PRT G5037 Βαρναβᾶς N-NSM G921 καὶ CONJ G2532 Συμεὼν N-PRI G4826 ὁ T-NSM G3588 καλούμενος V-PPP-NSM G2564 Νίγερ, N-PRI G3526 καὶ CONJ G2532 Λούκιος N-NSM G3066 ὁ T-NSM G3588 Κυρηναῖος, N-NSM G2956 Μαναήν N-PRI G3127 τε PRT G5037 Ἡρῴδου N-GSM G2264 τοῦ T-GSM G3588 τετραάρχου N-GSM G5076 σύντροφος A-NSM G4939 καὶ CONJ G2532 Σαῦλος.N-NSM G4569
MOV അന്ത്യൊക്ക്യയിലെ സഭയിൽ ബർന്നബാസ്, നീഗർ എന്നു പേരുള്ള ശിമോൻ, കുറേനക്കാരനായ ലൂക്യൊസ്, ഇട പ്രഭുവമായ ഹെരോദാവോടുകൂടെ വളർന്ന മനായേൻ, ശൌൽ എന്നീ പ്രവാചകന്മാരും ഉപദേഷ്ടാക്കന്മാരും ഉണ്ടായിരുന്നു.
HOV अन्ताकिया की कलीसिया में कितने भविष्यद्वक्ता और उपदेशक थे; अर्थात बरनबास और शमौन जो नीगर कहलाता है; और लूकियुस कुरेनी, और देश की चौथाई के राजा हेरोदेस का दूध-भाई मनाहेम और शाऊल।
TEV అంతియొకయలోనున్న సంఘములో బర్నబా, నీగెరనబడిన సుమెయోను, కురేనీయుడైన లూకియ చతుర్థాధిపతియైన హేరోదుతో కూడ పెంచబడిన మనయేను, సౌలు అను ప్రవక్తలును బోధ
ERVTE అంతియొకయలోని సంఘంలో ఉన్న ప్రవక్తలు, పండితులు ఎవరనగా: బర్నబా, ‘నీగెరు’ అని పిలువబడే ‘సుమెయోను’ కురేనీ గ్రామానికి చెందిన లూకియ, మనయేను, (ఇతడు, సామంత రాజైన హేరోదు, యిద్దరూ కలిసి పెరిగారు), మరియు సౌలు.
KNV ಅಂತಿಯೋಕ್ಯದಲ್ಲಿದ್ದ ಸಭೆಯೊಳಗೆ ಕೆಲವರು ಪ್ರವಾದಿಗಳೂ ಬೋಧಕರೂ ಇದ್ದರು; ಯಾರಾರೆಂದರೆ, ಬಾರ್ನಬ, ನೀಗರನೆಂಬ ಸಿಮೆಯೋನ, ಕುರೇನ್ಯದ ಲೂಕ್ಯ, ಚತುರಾಧಿ ಪತಿಯಾದ ಹೆರೋದನೊಂದಿಗೆ ಬೆಳೆದ ಮೆನಹೇನ ಮತ್ತು ಸೌಲ ಇವರೇ.
ERVKN ಅಂತಿಯೋಕ್ಯದ ಸಭೆಯಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಪ್ರವಾದಿಗಳು ಮತ್ತು ಉಪದೇಶಕರಿದ್ದರು. ಅವರು ಯಾರೆಂದರೆ: ಬಾರ್ನಬ, ಸಿಮೆಯೋನ್ (ಇವನನ್ನು ನೀಗರ್ ಎಂತಲೂ ಕರೆಯುತ್ತಿದ್ದರು.) ಲೂಸಿಯಸ್ (ಸಿರೇನ್ ಪಟ್ಟಣದವನು) ಮೆನಹೇನ (ಹೆರೋದ ರಾಜನೊಂದಿಗೆ ಬೆಳೆದವನು) ಮತ್ತು ಸೌಲ.
GUV અંત્યોખમાં જે મંડળી હતી, તેમાં કેટલાક પ્રબોધકો અને ઉપદેશકો હતા. એટલે બાર્નાબાસ, શિમયોન (જે નિગર તરીકે ઓળખાતો હતો તે), લૂકિયસ (કુરેનીનો), મનાહેમ (જે હેરોદ રાજા સાથે ઉછરીને મોટા થયો હતો) તથા શાઉલ હતા.
PAV ਅੰਤਾਕਿਯਾ ਦੀ ਕਲੀਸਿਯਾ ਵਿੱਚ ਕਈ ਨਬੀ ਅਤੇ ਉਪਦੇਸ਼ਕ ਸਨ ਅਰਥਾਤ ਬਰਨਬਾਸ ਅਰ ਸ਼ਿਮਓਨ ਜੋ ਨੀਗਰ ਕਹਾਉਂਦਾ ਹੈ ਅਰ ਲੂਕਿਯੁਸ ਕੁਰੈਨੇ ਦਾ ਇੱਕ ਮਨੁੱਖ ਅਤੇ ਮਨਏਨ ਜਿਹੜਾ ਰਾਜਾ ਹੇਰੋਦੇਸ ਦੇ ਨਾਲ ਪਲਿਆ ਸੀ ਅਤੇ ਸੌਲੁਸ
URV انطاکیہ میں اُس کلِیسِیا کے مُتعلّق جو وہاں تھی کئی نبی اور مُعلِّم تھے یعنی برنباس اور شمعُون جو کالا کہلاتا ہے اور لُوکیُس کرُینی اور مناہیم جو چَوتھائی مُلک کے حاکِم ہیرودِیس کے ساتھ پلا تھا اور ساؤُل۔
BNV সেই সময় আন্তিয়খিয়ার মণ্ডলীতে কয়েকজন ভাববাদী ও শিক্ষক ছিলেন৷ তাঁরা হলেন; বার্ণবা, শিমোন যাকে নীগের বলা হত, কুরীনীয় শহরের লুকিয়, মনহেম ইনি শাসনকর্তা হেরোদের সঙ্গে মানুষ হয়েছিলেন ও শৌল৷
ORV ଆନ୍ତିୟଖିଆ ମଣ୍ଡଳୀ ରେ କେତକେ ଭବିଷ୍ଯଦ୍ବକ୍ତା ଓ ଶିକ୍ଷକ ଥିଲେ। ସମାନେେ ହେଲେ, ବର୍ଣ୍ଣବ୍ବା,ଶିମିଯୋନ ଏହାକୁ ନିଗର ବୋଲି କୁହାଯାଉଥିଲା, କୁରୀଣୀୟ, ଲୂକିୟ, ମନ ହେମ୍ ୟିଏ େ ହରୋଦ ରାଜାଙ୍କ ସହିତ ବଢ଼ିଥିଲେ ଓ ଶାଉଲ।
MRV अंत्युखिया येथील ख्रिस्ती मंडळीत काही संदेष्टे व शिक्षक होते. ते पुढीलप्रमाणे: बर्णबा, निग्र शिमोन, लूक्य कुरेनेकर, मनाएन (जो हेरोदाबरोबर लहानाचा मोठा झाला), आणि शौल.
×

Alert

×