Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 13 Verses

Bible Versions

Books

Acts Chapters

Acts 13 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Acts 13:52

KJV And the disciples were filled with joy, and with the Holy Ghost.
KJVP And G1161 the G3588 disciples G3101 were filled G4137 with joy, G5479 and G2532 with the Holy G40 Ghost. G4151
YLT and the disciples were filled with joy and the Holy Spirit.
ASV And the disciples were filled with joy with the Holy Spirit.
WEB The disciples were filled with joy with the Holy Spirit.
ESV And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
RV And the disciples were filled with joy and with the Holy Ghost.
RSV And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
NLT And the believers were filled with joy and with the Holy Spirit.
NET And the disciples were filled with joy and with the Holy Spirit.
ERVEN But the Lord's followers in Antioch were happy and filled with the Holy Spirit.
TOV சீஷர்கள் சந்தோஷத்தினாலும் பரிசுத்த ஆவியினாலும் நிரப்பப்பட்டார்கள்.
ERVTA ஆனால் அந்தியோகியாவிலுள்ள இயேசுவின் சீஷர்கள் மிகவும் மகிழ்ச்சியடைந்து பரிசுத்த ஆவியால் நிரம்பினர்.
GNTERP οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 μαθηται N-NPM G3101 επληρουντο V-IPI-3P G4137 χαρας N-GSF G5479 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40
GNTWHRP οι T-NPM G3588 τε PRT G5037 μαθηται N-NPM G3101 επληρουντο V-IPI-3P G4137 χαρας N-GSF G5479 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40
GNTBRP οι T-NPM G3588 δε CONJ G1161 μαθηται N-NPM G3101 επληρουντο V-IPI-3P G4137 χαρας N-GSF G5479 και CONJ G2532 πνευματος N-GSN G4151 αγιου A-GSN G40
GNTTRP οἵ T-NPM G3588 δὲ CONJ G1161 μαθηταὶ N-NPM G3101 ἐπληροῦντο V-IPI-3P G4137 χαρᾶς N-GSF G5479 καὶ CONJ G2532 πνεύματος N-GSN G4151 ἁγίου.A-GSN G40
MOV ശിഷ്യന്മാർ സന്തോഷവും പരിശുദ്ധാത്മാവും നിറഞ്ഞവരായിത്തീർന്നു.
HOV और चेले आनन्द से और पवित्र आत्मा से परिपूर्ण होते रहे॥
TEV అయితే శిష్యులు ఆనందభరితులై పరిశుద్ధాత్మతో నిండినవారైరి.
ERVTE [This verse may not be a part of this translation]
KNV ಶಿಷ್ಯರಾದವರು ಸಂತೋಷಪೂರ್ಣರೂ ಪವಿತ್ರಾತ್ಮ ಭರಿತರೂ ಆದರು.
ERVKN ಆದರೆ ಯೇಸುವಿನ ಶಿಷ್ಯರು ಸಂತೋಷವಾಗಿದ್ದರು ಮತ್ತು ಪವಿತ್ರಾತ್ಮಭರಿತರಾಗಿದ್ದರು.
GUV પરંતુ અંત્યોખમાં ઈસુના શિષ્યો ખુશ હતા અને પવિત્ર આત્માથી ભરપૂર હતા.
PAV ਅਤੇ ਚੇਲੇ ਅਨੰਦ ਅਰ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਆਤਮਾ ਨਾਲ ਭਰੇ ਰਹਿੰਦੇ ਸਨ।।
URV مگر شاگِرد خُوشی اور رُوح اُلقُدس سے معمُور ہوتے رہے۔
BNV এদিকে আন্তিয়কে অনুগামীরা আনন্দে ও পবিত্র আত্মায় পরিপূর্ণ হতে থাকলেন৷
ORV କିନ୍ତୁ ଶିଷ୍ଯମାନେ ଆନନ୍ଦ ଓ ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ରେ ପରିପୂର୍ଣ୍ଣ ହାଇଗେଲେ।
MRV पण अंत्युखियातील येशूचे अनुयायी आनंदाने व पवित्र आत्म्याने भरुन गेले होते.
×

Alert

×