Compare Bible Versions
Verse: 1 Chronicles 2:46
KJV
|
And Ephah, Caleb’s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
|
KJVP
|
And Ephah, H5891 Caleb's H3612 concubine, H6370 bore H3205 H853 Haran, H2771 and Moza, H4162 and Gazez: H1495 and Haran H2771 begot H3205 H853 Gazez. H1495
|
YLT
|
And Ephah concubine of Caleb bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
|
ASV
|
And Ephah, Calebs concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez; and Haran begat Gazez.
|
WEB
|
Ephah, Caleb\'s concubine, bore Haran, and Moza, and Gazez; and Haran became the father of Gazez.
|
ESV
|
Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran fathered Gazez.
|
RV
|
And Ephah, Caleb-s concubine, bare Haran, and Moza, and Gazez: and Haran begat Gazez.
|
RSV
|
Ephah also, Caleb's concubine, bore Haran, Moza, and Gazez; and Haran was the father of Gazez.
|
NLT
|
Caleb's concubine Ephah gave birth to Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
|
NET
|
Caleb's concubine Ephah bore Haran, Moza, and Gazez. Haran was the father of Gazez.
|
ERVEN
|
Caleb's slave woman was named Ephah. Ephah was the mother of Haran, Moza, and Gazez. Haran was Gazez's father.
|
TOV
|
காலேபின் மறுமனையாட்டியாகிய எப்பாள் ஆரானையும், மோசாவையும், காசேசையும் பெற்றாள்; ஆரான் காசேசைப் பெற்றான்.
|
ERVTA
|
காலேபின் வேலைக்காரியாக எப்பாள் இருந்தாள். அவள் ஆரான், மோசா, காசே ஆகியோரின் தாய். ஆரான் காசேசின் தந்தை.
|
BHS
|
וְעֵיפָה פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב יָלְדָה אֶת־חָרָן וְאֶת־מוֹצָא וְאֶת־גָּזֵז וְחָרָן הֹלִיד אֶת־גָּזֵז ׃ ס
|
ALEP
|
מו ועיפה פילגש כלב ילדה את חרן ואת מוצא ואת גזז וחרן הליד את גזז {ס}
|
WLC
|
וְעֵיפָה פִּילֶגֶשׁ כָּלֵב יָלְדָה אֶת־חָרָן וְאֶת־מֹוצָא וְאֶת־גָּזֵז וְחָרָן הֹלִיד אֶת־גָּזֵז׃ ס
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ γαιφα N-PRI η G3588 T-NSF παλλακη N-NSF χαλεβ N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM αρραν N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM μωσα N-PRI και G2532 CONJ τον G3588 T-ASM γεζουε N-PRI και G2532 CONJ αρραν N-PRI εγεννησεν G1080 V-AAI-3S τον G3588 T-ASM γεζουε N-PRI
|
MOV
|
കാലേബിന്റെ വെപ്പാട്ടിയായ ഏഫാഹാരാനെയും മോസയെയും ഗാസേസിനെയും പ്രസവിച്ചു; ഹാരാൻ ഗാസേസിനെ ജനിപ്പിച്ചു.
|
HOV
|
फिर एपा जो कालेब की रखेली थी, उस से हारान, मोसा और गाजेज उत्पन्न हुए; और हारान से गाजेज उत्पन्न हुआ।
|
TEV
|
కాలేబు ఉపపత్నియైన ఏయిఫా హారానను మోజాను గాజేజును కనెను, హారాను గాజేజును కనెను.
|
ERVTE
|
కాలేబు దాసి పేరు ఏయిఫా. ఏయిఫా కుమారులు హారాను, మోజా మరియు గాజేజు అనువారు. హారాను కుమారుని పేరు కూడ గాజేజు.
|
KNV
|
ಕಾಲೇಬನ ಉಪ ಪತ್ನಿಯಾದ ಏಫಳು ಹಾರಾನನನ್ನೂ, ಮೋಚನನ್ನೂ, ಗಾಜೇಜನನ್ನೂ ಹೆತ್ತಳು. ಹಾರಾನನು ಗಾಜೇಜನನ್ನು ಪಡೆದನು.
|
ERVKN
|
ಕಾಲೇಬನ ದಾಸಿಯ ಹೆಸರು ಏಫ. ಈಕೆಯು ಹಾರಾನ್, ಮೋಚ ಮತ್ತು ಗಾಜೇಜನ ತಾಯಿ.
|
GUV
|
કાલેબની ઉપપત્ની એફાહથી થયેલા કાલેબના પુત્રો: હારાન, મોસા, અને ગાઝેઝ તથા હારાનનો એક પુત્ર હતો, તેનઁુ નામ ગાઝેઝ હતું.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਕਾਲੇਬ ਦੀ ਸੁਰੀਤ ਏਫਾਹ ਨੇ ਹਾਰਾਨ ਤੇ ਮੋਸਾ ਤੇ ਗਾਜ਼ੇਜ਼ ਜਣੇ ਅਤੇ ਹਾਰਾਨ ਤੋਂ ਗਾਜ਼ੇਜ਼ ਜੰਮਿਆਂ
|
URV
|
اور کالب کی حرم عیضہ سے حاران اور موضا اور جازِ زپیدا ہوئے اور حاران سے جازِز پیدا ہوا۔
|
BNV
|
কালেবের দাসী ও উপপত্নী ঐফার পুত্রদের নাম ছিল: হারণ, মোত্সা ও গাসেস| হারণের পুত্রের নামও গাসেস|
|
ORV
|
କାଲବଙ୍କେର ଦାସୀର ନାମ ଥିଲା ଐଫା। ଐଫା ହାରଣ, ମାେତ୍ସା ଓ ଗା ସେସଙ୍କର ମାତା ଥିଲେ। ହାରଣ ଗା ସେସଙ୍କର ପିତା ଥିଲେ।
|
MRV
|
कालेबला एफा नावाची दासी होती. तिला हारान, मोसा, गाजेज ही मुले झाली. हारान हा गाजेजचा पिता.
|