Compare Bible Versions
Verse: Numbers 7:12
KJV
|
And he that offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
|
KJVP
|
And he that offered H7126 H853 his offering H7133 the first H7223 day H3117 was H1961 Nahshon H5177 the son H1121 of Amminadab, H5992 of the tribe H4294 of Judah: H3063
|
YLT
|
And he who is bringing near on the first day his offering is Nahshon son of Amminadab, of the tribe of Judah.
|
ASV
|
And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
|
WEB
|
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah,
|
ESV
|
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah.
|
RV
|
And he that offered his oblation the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah:
|
RSV
|
He who offered his offering the first day was Nahshon the son of Amminadab, of the tribe of Judah;
|
NLT
|
On the first day Nahshon son of Amminadab, leader of the tribe of Judah, presented his offering.
|
NET
|
The one who presented his offering on the first day was Nahshon son of Amminadab, from the tribe of Judah.
|
ERVEN
|
Each of the twelve leaders brought these gifts: Each leader brought one silver plate that weighed 3 pounds. Each leader brought one silver bowl that weighed 1 pounds. Both of these gifts were weighed by the official measure. The bowl and the plate were each filled with fine flour mixed with oil. This was to be used as a grain offering. Each leader also brought a large gold spoon that weighed about 4 ounces. The spoon was filled with incense. Each leader also brought 1 young bull, 1 ram, and 1 male lamb a year old. These animals were for a burnt offering. Each leader also brought 1 male goat to be used as a sin offering. Each leader brought 2 cattle, 5 rams, 5 male goats, and 5 male lambs a year old. All of them were sacrificed for a fellowship offering. On the first day, the leader of the tribe of Judah, Nahshon son of Amminadab brought his gifts. On the second day, the leader of the tribe of Issachar, Nethanel son of Zuar brought his gifts. On the third day, the leader of the tribe of Zebulun, Eliab son of Helon brought his gifts. On the fourth day, the leader of the tribe of Reuben, Elizur son of Shedeur brought his gifts. On the fifth day, the leader of the tribe of Simeon, Shelumiel son of Zurishaddai brought his gifts. On the sixth day, the leader of the tribe of Gad, Eliasaph son of Deuel brought his gifts. On the seventh day, the leader of the tribe of Ephraim, Elishama son of Ammihud brought his gifts. On the eighth day, the leader of the tribe of Manasseh, Gamaliel son of Pedahzur brought his gifts. On the ninth day, the leader of the tribe of Benjamin, Abidan son of Gideoni brought his gifts. On the tenth day, the leader of the tribe of Dan, Ahiezer son of Ammishaddai brought his gifts. On the eleventh day, the leader of the tribe of Asher, Pagiel son of Ocran brought his gifts. On the twelfth day, the leader of the tribe of Naphtali, Ahira son of Enan brought his gifts.
|
TOV
|
அப்படியே முதலாம் நாளில் தன் காணிக்கையைச் செலுத்தினவன் யூதா கோத்திரத்தானாகிய அம்மினதாபின் குமாரன் நகசோன்.
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
MHB
|
וַיְהִי H1961 W-VQY3MS הַמַּקְרִיב H7126 בַּיּוֹם H3117 B-AMS הָרִאשׁוֹן H7223 אֶת H853 PART ־ CPUN קָרְבָּנוֹ H7133 נַחְשׁוֹן H5177 בֶּן CMS ־ CPUN עַמִּינָדָב H5992 לְמַטֵּה H4294 יְהוּדָֽה H3063 ׃ EPUN
|
BHS
|
וַיְהִי הַמַּקְרִיב בַּיּוֹם הָרִאשׁוֹן אֶת־קָרְבָּנוֹ נַחְשׁוֹן בֶּן־עַמִּינָדָב לְמַטֵּה יְהוּדָה ׃
|
ALEP
|
יב ויהי המקריב ביום הראשון--את קרבנו נחשון בן עמינדב למטה יהודה
|
WLC
|
וַיְהִי הַמַּקְרִיב בַּיֹּום הָרִאשֹׁון אֶת־קָרְבָּנֹו נַחְשֹׁון בֶּן־עַמִּינָדָב לְמַטֵּה יְהוּדָה׃
|
LXXRP
|
και G2532 CONJ ην G1510 V-IAI-3S ο G3588 T-NSM προσφερων G4374 V-PAPNS τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF τη G3588 T-DSF πρωτη G4413 A-DSFS το G3588 T-ASN δωρον G1435 N-ASN αυτου G846 D-GSM ναασσων G3476 N-PRI υιος G5207 N-NSM αμιναδαβ G284 N-PRI αρχων G758 N-NSM της G3588 T-GSF φυλης G5443 N-GSF ιουδα G2448 N-PRI
|
MOV
|
ഒന്നാം ദിവസം വഴിപാടു കഴിച്ചവൻ യെഹൂദാഗോത്രത്തിൽ അമ്മീനാദാബിന്റെ മകനായ നഹശോൻ.
|
HOV
|
सो जो पुरूष पहिले दिन अपनी भेंट ले गया वह यहूदा गोत्र वाले अम्मीनादाब का पुत्र महशोन था;
|
TEV
|
మొదటి దినమున తన అర్పణమును తెచ్చినవాడు అమీ్మనాదాబు కుమారుడును యూదా గోత్రికుడనైన నయస్సోను.
|
ERVTE
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
KNV
|
ಮೊದಲನೇ ದಿವಸದಲ್ಲಿ ತನ್ನ ಅರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದವನು ಯೆಹೂದ ಗೋತ್ರದ ಅವ್ಮೆಾನಾ ದಾಬನ ಮಗನಾದ ನಹಶೋನನು.
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
પ્રત્યેક વંશના આગેવાન એક સરખાં જ અર્પણ લઈને આવ્યાં.પ્રથમ દિવસે ‘યહૂદા’ના કુળસમૂહનો આગેવાન આમ્મીનાદાબનો પુત્ર નાહશોન અર્પણ લઈને આવ્યો.બીજે દિવસે ઈસ્સાખાર વંશનો સૂઆરનો પુત્ર નથાનિયેલે અર્પણ લઈને આવ્યો.ત્રીજે દિવસે ઝબુલોનના વંશનો વડો અને હેલોનનો પુત્ર અલીઆબ અર્પણ લાવ્યો.ચોથે દિવસે રૂબેન વંશનો શદેઉરનો પુત્ર અલીસૂર અર્પણ લાવ્યો.પાંચમે દિવસે શિમયોન વંશના વડા સૂરીશાદાયના પુત્ર શલુમીએલે અર્પણ લાવીને ઘરાવ્યું.છઠ્ઠે દિવસે ગાદના વંશના વડા દેઉએલના પુત્ર એલ્યાસાફે અર્પણ લાવીને ઘરાવ્યું.સાતમે દિવસે એફ્રાઈમના વંશના વડા આમ્મીહૂદના પુત્ર અલીશામાંએ અર્પણ લાવીને ધરાવ્યું.આઠમાં દિવસે મનાશ્શા વંશના વડા પદાહસૂરના પુત્ર ગમાંલ્યેલ અર્પણ લાવીને ધરાવ્યું.નવમાં દિવસે બિન્યામીન વંશના વડા ગિદિયોનીના પુત્ર અબીદાને અર્પણ લાવીને ધરાવ્યું.દશમે દિવસે દાનના વંશના વડા આમ્મીશાદાયના પુત્ર અહીએઝેર અર્પણ ધરાવ્યું.અગિયારમે દિવસે આશેરના વંશના વડા ઓક્રાનના પુત્ર પાગીએલે અર્પણ લાવીને ધરાવ્યું.બારમે દિવસે નફતાલીના વંશના વડા એનાનના પુત્ર અહીરાએ અર્પણ લાવીને ધરાવ્યું.પ્રત્યેકના ઉપહારમાં અધિકૃત માંપ પ્રમાંણે 1 શેકેલ વજનની ચાંદીની કથરોટ તથા 70 શેકેલ વજનનો એક ચાંદીનો પ્યાલો હતો. આ બંનેમાં ખાધાર્પણ તરીકે તેલથી મોયેલો લોટ ભરેલો હતો. તદુપરાંત દશ શેકેલ વજનની સોનાની ધૂપદાની ધૂપથી ભરેલી હતી, તથા દહનાર્પણ માંટે એક વર્ષનું વાછરડું, તથા પ્રાયશ્ચિતના બલિ માંટે એક ઘેટું તથા એક વર્ષનો એક હલવાન; શાંત્યર્પણ માંટે બે બળદ, પાંચ ઘેટા, પાંચ લવારા અને એક વર્ષની ઉપરના પાંચ હલવાન હતાં. ઉપરના ક્રમાંનુસાર આગેવાનો ઉપર પ્રમાંણેનાં અર્પણો લાવ્યાં હતાં.
|
PAV
|
ਤਾਂ ਐਉ ਹੋਇਆ ਕਿ ਪਹਿਲੇ ਦਿਨ ਅੰਮੀਨਾਦਾਬ ਦਾ ਪੁੱਤ੍ਰ ਨਹਸ਼ੋਨ ਯਹੂਦਾਹ ਦੇ ਗੋਤ ਦਾ ਆਪਣਾ ਚੜ੍ਹਾਵਾ ਲਿਆਇਆ
|
URV
|
سو پہلے یہوداہ کے قبیلے میں سے عمینداب کے بیٹے نحسون نے اپنا ہدیہ گذرانا
|
BNV
|
বারোজন নেতার প্রত্যেকে তাদের উপহার নিয়ে এসেছিল| এইগুলি হল উপহার সামগ্রী:প্রত্যেক নেতা 3-1/4 পাউণ্ড ওজনের একটি করে রূপোর থালা এবং 1-3/4 পাউণ্ড ওজনের একটি করে রূপোর বাটি এনেছিল| এই দুরকমের উপহারই পবিত্র স্থানের মাপকাঠি অনুসারে ওজন করা হয়েছিল| প্রত্যেকটি বাটি এবং থালা তেল মিশ্রিত সূক্ষ্ম মযদায পূর্ণ ছিল; এটি শস্য নৈবেদ্যর জন্য ব্যবহৃত হত| প্রত্যেক নেতা 4 আউন্স ওজনের একটি করে বড় সোনার চামচও এনেছিল| এই চামচগুলি সুগন্ধি ধূনোয পরিপূর্ণ ছিল| এছাড়াও তাঁরা প্রত্যেকে একটি করে এঁড়ে বাছুর, একটি মেষ এবং এক বছর বয়স্ক একটি পুং মেষশাবক এনেছিল| এই পশুগুলিকে হোমবলির জন্য আনা হয়েছিল| পাপ কর্মের উত্সর্গের জন্য তাঁরা প্রত্যেকে একটি করে পুরুষ ছাগল এনেছিল| প্রত্যেকে 2টি গরু, 5টি পুং মেষ, 5টি পুং ছাগল এবং এক বছর বয়স্ক 5টি পুং মেষশাবক এনেছিল| এই সকল দ্রব্যসামগ্রী মঙ্গল নৈবেদ্য হিসাবে উত্সর্গীকৃত হয়েছিল|প্রথম দিন, যিহূদা পরিবারগোষ্ঠীর নেতা অম্মীনাদবের পুত্র নহশোন তার উপহার এনেছিল|দ্বিতীয় দিন, ইষাখরের গোষ্ঠীর নেতা সূযারের পুত্র নথনেল তার উপহার এনেছিল|তৃতীয় দিন, সবূলূন পরিবারগোষ্ঠীর নেতা হেলোনের পুত্র ইলীয়াব তার উপহার এনেছিল|চতুর্থ দিন, রূবেণ গোষ্ঠীর নেতা শদেযূরের পুত্র ইলীষুর তার উপহার এনেছিল|পঞ্চম দিন, শিমিযোন গোষ্ঠীর নেতা সূরীশদ্দযের পুত্র শলুমীযেল তার উপহার এনেছিল|ষষ্ঠ দিন, গাদ গোষ্ঠীর নেতা দ্য়ুযেলের পুত্র ইলীয়াসফ তার উপহার এনেছিল|সপ্তম দিন, ইফ্রয়িম গোষ্ঠীর নেতা অম্মীহূদের পুত্র ইলীশামা তার উপহার এনেছিল|অষ্টম দিন, মনঃশি গোষ্ঠীর নেতা পদাহসূরের পুত্র গমলীযেল তার উপহার এনেছিল|নবম দিন, বিন্যামীন গোষ্ঠীর নেতা গিদিযোনির পুত্র অবীদান তার উপহার এনেছিল|দশম দিন, দান গোষ্ঠীর নেতা অম্মীশদ্দযের পুত্র অহীযেষর তার উপহার এনেছিল|একাদশ দিন, আশের গোষ্ঠীর নেতা অক্রণের পুত্র পগীযেল তার উপহার এনেছিল|দ্বাদশ দিন, নপ্তালি গোষ্ঠীর নেতা ঐননের পুত্র অবীরাঃ তার উপহার এনেছিল|
|
ORV
|
ବାର ଅଧିପତିମାନଙ୍କ ମଧ୍ଯରୁ ପ୍ରେତ୍ୟକକ ଅଧିପତି ନିଜ ନିଜ ଉପହାର ଦେଲେ। ଏହି ଉପହାର ଗୁଡିକ ହେଲା: ପ୍ରତି ଅଧିପତି
|
MRV
|
बारा प्रमुखापैकी प्रत्येकाने ह्याप्रमाणे अर्पणे आणिली; प्रत्येक प्रमुखाने पवित्रस्थानाच्या चलनाप्रमाणे एकशे तीस शेकेल वजनाचे चांदीचे एक ताट व सत्तर शेकेल वजनाचा चांदीचा एक कटोरा आणिला. ती दोन्ही धान्यार्पणाकरिता उपयोगी असलेल्या, तेलात मळलेल्या मैद्याच्या पिठाने भरलेली होती. तसेच प्रत्येकाने धुपाने भरलेले दहा शेकेल वजनाचे एक मोठे सोन्याचे धूपपात्र आणिले. प्रत्येक प्रमुखाने एक गोऱ्हा, एक मेंढा, एक वर्षाचे नर असलेले एक कोकरु ही होमार्पणासाठी, तसेच पापार्पणासाठी एक बकरा; शांत्यार्पणासाठी दोन बैल, पाच मेंढे, पाच बकरे आणि एक एक वर्षाची नर असलेली पाच कोंकरे आणिली. पहिल्या दिवशी यहुदा वंशाचा प्रमुख अम्मीनादाबाचा मुलगा नहशोन ह्याने आपली अर्पणे आणिली.दुसऱ्या दिवशी इस्साखर वंशाचा सूवारचा मुलगा नथनेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.तिसऱ्या दिवशी जबुलून वंशाचा प्रमुख हेलोनाचा मुलगा अलीयाब ह्याने आपली अर्पणे आणिली.चौथ्या दिवशी रऊबेन वंशाचा प्रमुख शदेयुराचा मुलगा अलीसूर ह्याने आपली अर्पणे आणिली.पांचव्या दिवशी शिमोन वंशाचा प्रमुख सुरीशद्दैचा मुलगा शलुमियेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.सहाव्या दिवशी गाद वंशाचा प्रमुख दगुवेलाचा मुलगा एल्यासाप ह्याने आपली अर्पणे आणिली.सातव्या दिवशी एफ्राईम वंशाचा प्रमुख अम्मीहुदाचा मुलगा अलीशामा ह्याने आपली अर्पणे आणिली.आठव्या दिवशी मनश्शे वंशाचा प्रमुख पदाहसुराचा मुलगा गमलीयेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.नवव्या दिवशी बन्यामीन वंशाचा प्रमुख गिदोनीचा मुलगा अबीदान ह्याने आपली अर्पणे आणिली.दहाव्या दिवशी दान वंशाचा प्रमुख अम्मीशद्दैचा मुलगा अहीएजर ह्याने आपली अर्पणे आणिली.अकराव्या दिवशी आशेर वंशाचा प्रमुख आक्रानाचा मुलगा पगीयेल ह्याने आपली अर्पणे आणिली.बाराव्या दिवशी नफताली वंशाचा प्रमुख एनानाचा मुलगा अहीरा ह्याने आपली अर्पणे आणिली.
|