Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 7 Verses

Bible Versions

Books

Numbers Chapters

Numbers 7 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Numbers 7:10

KJV And the princes offered for dedicating of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their offering before the altar.
KJVP And the princes H5387 offered H7126 H853 for dedicating H2598 of the altar H4196 in the day H3117 that it was anointed, H4886 even the princes H5387 offered H7126 H853 their offering H7133 before H6440 the altar. H4196
YLT And the princes bring near the dedication of the altar in the day of its being anointed; yea, the princes bring near their offering before the altar.
ASV And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
WEB The princes gave offerings for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes gave their offerings before the altar.
ESV And the chiefs offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the chiefs offered their offering before the altar.
RV And the princes offered for the dedication of the altar in the day that it was anointed, even the princes offered their oblation before the altar.
RSV And the leaders offered offerings for the dedication of the altar on the day it was anointed; and the leaders offered their offering before the altar.
NLT The leaders also presented dedication gifts for the altar at the time it was anointed. They each placed their gifts before the altar.
NET The leaders offered gifts for the dedication of the altar when it was anointed. And the leaders presented their offering before the altar.
ERVEN Moses anointed the altar. That same day the leaders brought their offerings for dedicating the altar. They gave their offerings to the Lord at the altar.
TOV பலிபீடம் அபிஷேகம்பண்ணப்பட்ட நாளிலே, பிரபுக்கள் அதின் பிரதிஷ்டைக்காகக் காணிக்கைகளைச் செலுத்தி, பலிபீடத்துக்கு முன்பாகத் தங்கள் காணிக்கைகளைக் கொண்டுவந்தார்கள்.
ERVTA மோசே பலிபீடத்தை அபிஷேகம் செய்தான். அதே நாளில், தலைவர்கள் தங்கள் காணிக்கைகளை, அந்தப் பலிபீடத்தை அர்பணிப்பதற்காகக் கொண்டு வந்தனர், அவர்கள் தங்கள் காணிக்கைகளைக் கர்த்தருக்காகப் பலிபீடத்தின் மேல் வைத்தனர்.
MHB וַיַּקְרִיבוּ H7126 הַנְּשִׂאִים H5387 אֵת H853 PART חֲנֻכַּת H2598 הַמִּזְבֵּחַ H4196 D-NMS בְּיוֹם H3117 B-NMS הִמָּשַׁח H4886 אֹתוֹ H853 PART וַיַּקְרִיבוּ H7126 הַנְּשִׂיאִם H5387 אֶת H853 PART ־ CPUN קָרְבָּנָם H7133 לִפְנֵי H6440 L-CMP הַמִּזְבֵּֽחַ H4196 ׃ EPUN
BHS וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂאִים אֵת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ בְּיוֹם הִמָּשַׁח אֹתוֹ וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂיאִם אֶת־קָרְבָּנָם לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ ׃
ALEP י ויקריבו הנשאים את חנכת המזבח ביום המשח אתו ויקריבו הנשיאם את קרבנם לפני המזבח
WLC וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂאִים אֵת חֲנֻכַּת הַמִּזְבֵּחַ בְּיֹום הִמָּשַׁח אֹתֹו וַיַּקְרִיבוּ הַנְּשִׂיאִם אֶת־קָרְבָּנָם לִפְנֵי הַמִּזְבֵּחַ׃
LXXRP και G2532 CONJ προσηνεγκαν G4374 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM εις G1519 PREP τον G3588 T-ASM εγκαινισμον N-ASM του G3588 T-GSN θυσιαστηριου G2379 N-GSN εν G1722 PREP τη G3588 T-DSF ημερα G2250 N-DSF η G3739 R-DSF εχρισεν G5548 V-AAI-3S αυτο G846 D-ASN και G2532 CONJ προσηνεγκαν G4374 V-AAI-3P οι G3588 T-NPM αρχοντες G758 N-NPM τα G3588 T-APN δωρα G1435 N-APN αυτων G846 D-GPM απεναντι PREP του G3588 T-GSN θυσιαστηριου G2379 N-GSN
MOV യാഗപീഠം അഭിഷേകം ചെയ്ത ദിവസം പ്രഭുക്കന്മാർ പ്രതിഷ്ഠെക്കുള്ള വഴിപാടു കൊണ്ടുവന്നു; യാഗപീഠത്തിന്റെ മുമ്പാകെ പ്രഭുക്കന്മാർ തങ്ങളുടെ വഴിപാടു കൊണ്ടുവന്നു.
HOV फिर जब वेदी का अभिषेक हुआ तब प्रधान उसके संस्कार की भेंट वेदी के आगे समीप ले जाने लगे।
TEV బలిపీఠము అభిషేకింప బడిననాడు ఆ ప్రధానులు దానికి ప్రతిష్ఠార్పణములను తెచ్చిరి; ప్రధానులు బలిపీఠము ఎదుటికి తమ తమ అర్పణ ములను తెచ్చిరి.
ERVTE బలిపీఠం ప్రతిష్ఠించబడిన తర్వాత నాయకులు వారి అర్పణలు అక్కడకు తీసుకునివచ్చారు. ఆ బలిపీఠం ఎదుట వారు వారి అర్పణలను యెహోవాకు అర్పించారు.
KNV ಪ್ರಧಾನರು ಬಲೀಪೀಠದ ಪ್ರತಿಷ್ಠೆಗಾಗಿ ಅಭಿಷೇ ಕಿಸಿದ ದಿನದಲ್ಲಿ ಅದನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿದರು. ಪ್ರಧಾನರು ಬಲಿಪೀಠದ ಮುಂದೆ ತಮ್ಮ ಅರ್ಪಣೆಯನ್ನು ಅರ್ಪಿಸಿ ದರು.
ERVKN ವೇದಿಕೆಯು ಅಭಿಷೇಕಿಸಲ್ಪಟ್ಟಾಗ, ಯಜ್ಞವೇದಿಕೆಯ ಆರಂಭಕ್ಕಾಗಿ ಪ್ರಧಾನರು ಸಹ ತಮ್ಮ ಕಾಣಿಕೆಗಳನ್ನು ವೇದಿಕೆಯ ಮುಂದೆ ತಂದರು.
GUV જે દિવસે યજ્ઞવેદીને અભિષિક્ત અને સમર્પિત કરવામાં આવી તે દિવસે આગેવાનો પોતાના અર્પણો લાવ્યા અને વેદી આગળ રજૂ કર્યા.
PAV ਇਉਂ ਪਰਧਾਨ ਜਗਵੇਦੀ ਦੀ ਚੱਠ ਲਈ ਜਿਸ ਦਿਨ ਉਸ ਉੱਤੇ ਤੇਲ ਚੋਪੜਿਆ ਗਿਆ ਆਪਣੀਆਂ ਨਜ਼ਰਾਂ ਲਿਆਏ। ਪਰਧਾਨ ਆਪਣੇ ਚੜ੍ਹਾਵੇ ਜਗਵੇਦੀ ਦੇ ਸਾਹਮਣੇ ਲਿਆਏ
URV اور جس دن وہ مذبح مسح کیا گیا اس دن وہ رئیس اس کی تقدیس کے لیے ہدیے لائے اور اپنے ہدیوں کو وہ رئیس مذبح کے آگےلے جانے لگے
BNV মোশি বেদীকে অভিষেক করেছিল| ঐ একই দিনে বেদীটিকে উত্সর্গ করার জন্য নেতারা তাদের নৈবেদ্য নিয়ে এসেছিল| তারা বেদীতে প্রভুকে তাদের নৈবেদ্য প্রদান করেছিল|
ORV ଅଧିପତି ଗଣ ମଧ୍ଯ ଦାନ କଲେ, ଯେତବେେଳେ ମାଶାେ ୟଜ୍ଞବଦେୀ ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ ଅର୍ଥାତ୍ ସହେି ଅଧିପତିଗଣ ବଦେି ସମ୍ମୁଖ ରେ ଆପଣା ଆପଣା ଉପହାର ଉତ୍ସର୍ଗ କଲେ।
MRV मोशेने वेदीचा तेलाने अभिषेक केला. त्याच दिवशी इस्राएल लोकांच्या प्रमुखांनी वेदीला समर्पण करण्यासाठी आपली अर्पणे आणिली; त्यांनी आपली अर्पणे परमेश्वराला वेदीपाशी दिली.
×

Alert

×