Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Matthew :6

KJV And Jesse begat David the king; and David the king begat Solomon of her [that had been the wife] of Urias;
KJVP And G1161 Jesse G2421 begat G1080 David G1138 the G3588 king; G935 and G1161 David G1138 the G3588 king G935 begat G1080 Solomon G4672 of G1537 her G3588 [that] [had] [been] [the] [wife] of Uriah; G3774
YLT and Jesse begat David the king. And David the king begat Solomon, of her [who had been] Uriah`s,
ASV and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her that had been the wife of Uriah;
WEB Jesse became the father of David the king. David became the father of Solomon by her who had been the wife of Uriah.
ESV and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,
RV and Jesse begat David the king. And David begat Solomon of her {cf15i that had been the wife} of Uriah;
RSV and Jesse the father of David the king. And David was the father of Solomon by the wife of Uriah,
NLT Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon (whose mother was Bathsheba, the widow of Uriah).
NET and Jesse the father of David the king. David was the father of Solomon (by the wife of Uriah),
ERVEN Jesse was the father of King David. David was the father of Solomon. (His mother had been Uriah's wife.)
TOV ஈசாய் தாவீது ராஜாவைப் பெற்றான்; தாவீது ராஜா உரியாவின் மனைவியாயிருந்தவளிடத்தில் சாலொமோனைப் பெற்றான்;
ERVTA ஈசாயின் மகன் அரசனான தாவீது. தாவீதின் மகன் சாலமோன். (சாலமோனின் தாய் உரியாவின் மனைவி.)
GNTERP ιεσσαι N-PRI G2421 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 δαβιδ N-PRI G1138 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 δαβιδ N-PRI G1138 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 σολομωντα N-ASM G4672 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 του T-GSM G3588 ουριου N-GSM G3774
GNTWHRP ιεσσαι N-PRI G2421 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 δαυιδ N-PRI G1138 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 δαυιδ N-PRI G1138 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 σολομωνα N-ASM G4672 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 του T-GSM G3588 ουριου N-GSM G3774
GNTBRP ιεσσαι N-PRI G2421 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 δαυιδ N-PRI G1138 τον T-ASM G3588 βασιλεα N-ASM G935 δαυιδ N-PRI G1138 δε CONJ G1161 ο T-NSM G3588 βασιλευς N-NSM G935 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 σολομωνα N-ASM G4672 εκ PREP G1537 της T-GSF G3588 του T-GSM G3588 ουριου N-GSM G3774
GNTTRP Ἰεσσαὶ N-PRI G2421 δὲ CONJ G1161 ἐγέννησεν V-AAI-3S G1080 τὸν T-ASM G3588 Δαυεὶδ N-PRI G1138 τὸν T-ASM G3588 βασιλέα. N-ASM G935 Δαυεὶδ N-PRI G1138 δὲ CONJ G1161 ἐγέννησεν V-AAI-3S G1080 τὸν T-ASM G3588 Σολομῶνα N-ASM G4672 ἐκ PREP G1537 τῆς T-GSF G3588 τοῦ T-GSM G3588 Οὐρίου,N-GSM G3774
MOV യിശ്ശായി ദാവീദ്‌രാജാവിനെ ജനിപ്പിച്ചു; ദാവീദ്, ഊരീയാവിന്റെ ഭാര്യയായിരുന്നവളിൽ ശലോമോനെ ജനിപ്പിച്ചു;
HOV और यिशै से दाऊद राजा उत्पन्न हुआ॥
TEV యెష్షయి రాజైన దావీదును కనెను. ఊరియా భార్యగానుండిన ఆమెయందు దావీదు సొలొమోనును కనెను.
ERVTE యెష్షయి కుమారుడు రాజు దావీదు. దావీదు కుమారుడు సొలొమోను. సొలొమోను తల్లి పూర్వం ఊరియా భార్య.
KNV ಇಷಯನಿಂದ ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನು ಹುಟ್ಟಿದನು. ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನಿಂದ ಊರೀಯನ ಹೆಂಡತಿ ಯಾಗಿದ್ದವಳಲ್ಲಿ ಸೊಲೊಮೋನನು ಹುಟ್ಟಿದನು;
ERVKN ಇಷಯನು ಅರಸನಾದ ದಾವೀದನ ತಂದೆ. ದಾವೀದನು ಸೊಲೊಮೋನನ ತಂದೆ. (ಸೊಲೊಮೋನನ ತಾಯಿ ಊರೀಯನ ಹೆಂಡತಿಯಾಗಿದ್ದಳು.)
GUV યશાઈ દાઉદ રાજાનો પિતા હતો.દાઉદ સુલેમાનનો પિતા હતો.(સુલેમાનની મા પહેલા ઊરિયાની પત્ની હતી.)
PAV ਅਤੇ ਯੱਸੀ ਤੋਂ ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਜੰਮਿਆ ਅਤੇ ਦਾਊਦ ਪਾਤਸ਼ਾਹ ਤੋਂ ਸੁਲੇਮਾਨ ਊਰੀਯਾਹ ਦੀ ਤੀਵੀਂ ਦੀ ਕੁੱਖੋਂ ਜੰਮਿਆ
URV اور یسّی سے داؤد بادشاہ پَیدا ہُؤا۔ اور داؤد سے سلیمان اُس عَورت سے پَیدا ہُؤا جو پہلے اُوریاہ کی بِیوی تھی۔
BNV যিশয়ের ছেলে রাজা দায়ূদ৷ দায়ূদের ছেলে রাজা শলোমন৷ এর মা ছিলেন ঊরিয়ের বিধবা স্ত্রী৷
ORV ଓବଦେ ୟିଶୟଙ୍କ ବାପା।
MRV इशाय दावीद राजाचा पिता होता. दावीद शलमोनाचा पिता होता. (शलमोनाची आई पूर्वी उरीयाची पत्नी होती.)
×

Alert

×