Compare Bible Versions
Verse: Matthew 4:1
KJV
|
Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
|
KJVP
|
Then G5119 was Jesus G2424 led up G321 of G5259 the G3588 spirit G4151 into G1519 the G3588 wilderness G2048 to be tempted G3985 of G5259 the G3588 devil. G1228
|
YLT
|
Then Jesus was led up to the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil,
|
ASV
|
Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
|
WEB
|
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
|
ESV
|
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
|
RV
|
Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
|
RSV
|
Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
|
NLT
|
Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted there by the devil.
|
NET
|
Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
|
ERVEN
|
Then the Spirit led Jesus into the desert. He was taken there to be tempted by the devil.
|
TOV
|
அப்பொழுது இயேசு பிசாசினால் சோதிக்கப்படுவதற்கு ஆவியானவராலே வனாந்தரத்திற்குக் கொண்டுபோகப்பட்டார்.
|
ERVTA
|
பின்னர் பரிசுத்த ஆவியானவர் இயேசுவை வனாந்தரத்துக்கு அழைத்துச் சென்றார். பிசாசினால் சோதிக்கப்படுவதற்காக இயேசு அங்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டார்.
|
GNTERP
|
τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ανηχθη V-API-3S G321 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048 υπο PREP G5259 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 πειρασθηναι V-APN G3985 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228
|
GNTWHRP
|
τοτε ADV G5119 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 ανηχθη V-API-3S G321 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048 υπο PREP G5259 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 πειρασθηναι V-APN G3985 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228
|
GNTBRP
|
τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ανηχθη V-API-3S G321 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048 υπο PREP G5259 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 πειρασθηναι V-APN G3985 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228
|
GNTTRP
|
Τότε ADV G5119 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἀνήχθη V-API-3S G321 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἔρημον A-ASF G2048 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος, N-GSN G4151 πειρασθῆναι V-APN G3985 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 διαβόλου.A-GSM G1228
|
MOV
|
അനന്തരം പിശാചിനാൽ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുവാൻ യേശുവിനെ ആത്മാവു മരുഭൂമിയിലേക്കു നടത്തി.
|
HOV
|
तब उस समय आत्मा यीशु को जंगल में ले गया ताकि इब्लीस से उस की परीक्षा हो।
|
TEV
|
అప్పుడు యేసు అపవాదిచేత శోధింపబడుటకు ఆత్మ వలన అరణ్యమునకు కొనిపోబడెను.
|
ERVTE
|
ఆ తర్వాత సైతాను కలిగించే పరీక్షల్ని ఎదుర్కోవాలని పవిత్రాత్మ యేసును ఎడారి ప్రదేశానికి తీసుకు వెళ్ళాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯೇಸು ಸೈತಾನನಿಂದ ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡು ವದಕ್ಕಾಗಿ ಆತ್ಮನಿಂದ ಅಡವಿಗೆ ನಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು.
|
ERVKN
|
ಆಗ ದೇವರಾತ್ಮನು ಸೈತಾನನಿಂದ ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡಲು ಯೇಸುವನ್ನು ಅಡವಿಗೆ ನಡೆಸಿದನು.
|
GUV
|
પછી શેતાન દ્વારા ઈસુનું પરીક્ષણ થાય તે માટે આત્મા તેને ઉજજડ પ્રદેશમાં લઈ ગયો.
|
PAV
|
ਤਦ ਯਿਸੂ ਆਤਮਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨਾਲ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਭਈ ਸ਼ਤਾਨ ਕੋਲੋਂ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਵੇ
|
URV
|
اُس وقت رُوح یِسُوع کو جنگل میں لے گیا تاکہ اِبلیس سے آزمایا جائے۔
|
BNV
|
এরপর দিয়াবল য়েন যীশুকে পরীক্ষা করতে পারে তাই আত্মা যীশুকে প্রান্তরে নিয়ে গেলেন৷
|
ORV
|
ତା'ପରେ ସହେି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଯୀଶୁଙ୍କୁ ମରୂଭୁମିକୁ କଢାଇ ନାଇଗଲେ। ଶୟତାନ ଦ୍ବାରା ପରୀକ୍ଷୀତ ହବୋପାଇଁ ତାହଙ୍କୁ ସଠାେକୁ ନିଆଯାଥିଲା।
|
MRV
|
मग पवित्र आत्म्याने येशूला रानात नेले. मोहात पाडून सैतानाने त्याची परीक्षा घ्यावी म्हणून त्याला तेथे नेण्यात आले.
|