Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 4 Verses

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Matthew 4 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Matthew 4:1

KJV Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
KJVP Then G5119 was Jesus G2424 led up G321 of G5259 the G3588 spirit G4151 into G1519 the G3588 wilderness G2048 to be tempted G3985 of G5259 the G3588 devil. G1228
YLT Then Jesus was led up to the wilderness by the Spirit, to be tempted by the Devil,
ASV Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
WEB Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
ESV Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
RV Then was Jesus led up of the Spirit into the wilderness to be tempted of the devil.
RSV Then Jesus was led up by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
NLT Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted there by the devil.
NET Then Jesus was led by the Spirit into the wilderness to be tempted by the devil.
ERVEN Then the Spirit led Jesus into the desert. He was taken there to be tempted by the devil.
TOV அப்பொழுது இயேசு பிசாசினால் சோதிக்கப்படுவதற்கு ஆவியானவராலே வனாந்தரத்திற்குக் கொண்டுபோகப்பட்டார்.
ERVTA பின்னர் பரிசுத்த ஆவியானவர் இயேசுவை வனாந்தரத்துக்கு அழைத்துச் சென்றார். பிசாசினால் சோதிக்கப்படுவதற்காக இயேசு அங்கு அழைத்துச் செல்லப்பட்டார்.
GNTERP τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ανηχθη V-API-3S G321 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048 υπο PREP G5259 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 πειρασθηναι V-APN G3985 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228
GNTWHRP τοτε ADV G5119 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 ανηχθη V-API-3S G321 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048 υπο PREP G5259 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 πειρασθηναι V-APN G3985 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228
GNTBRP τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ανηχθη V-API-3S G321 εις PREP G1519 την T-ASF G3588 ερημον A-ASF G2048 υπο PREP G5259 του T-GSN G3588 πνευματος N-GSN G4151 πειρασθηναι V-APN G3985 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 διαβολου A-GSM G1228
GNTTRP Τότε ADV G5119 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἀνήχθη V-API-3S G321 εἰς PREP G1519 τὴν T-ASF G3588 ἔρημον A-ASF G2048 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSN G3588 πνεύματος, N-GSN G4151 πειρασθῆναι V-APN G3985 ὑπὸ PREP G5259 τοῦ T-GSM G3588 διαβόλου.A-GSM G1228
MOV അനന്തരം പിശാചിനാൽ പരീക്ഷിക്കപ്പെടുവാൻ യേശുവിനെ ആത്മാവു മരുഭൂമിയിലേക്കു നടത്തി.
HOV तब उस समय आत्मा यीशु को जंगल में ले गया ताकि इब्लीस से उस की परीक्षा हो।
TEV అప్పుడు యేసు అపవాదిచేత శోధింపబడుటకు ఆత్మ వలన అరణ్యమునకు కొనిపోబడెను.
ERVTE ఆ తర్వాత సైతాను కలిగించే పరీక్షల్ని ఎదుర్కోవాలని పవిత్రాత్మ యేసును ఎడారి ప్రదేశానికి తీసుకు వెళ్ళాడు.
KNV ಆಗ ಯೇಸು ಸೈತಾನನಿಂದ ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡು ವದಕ್ಕಾಗಿ ಆತ್ಮನಿಂದ ಅಡವಿಗೆ ನಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟನು.
ERVKN ಆಗ ದೇವರಾತ್ಮನು ಸೈತಾನನಿಂದ ಶೋಧಿಸಲ್ಪಡಲು ಯೇಸುವನ್ನು ಅಡವಿಗೆ ನಡೆಸಿದನು.
GUV પછી શેતાન દ્વારા ઈસુનું પરીક્ષણ થાય તે માટે આત્મા તેને ઉજજડ પ્રદેશમાં લઈ ગયો.
PAV ਤਦ ਯਿਸੂ ਆਤਮਾ ਦੀ ਅਗਵਾਈ ਨਾਲ ਉਜਾੜ ਵਿੱਚ ਗਿਆ ਭਈ ਸ਼ਤਾਨ ਕੋਲੋਂ ਪਰਤਾਇਆ ਜਾਵੇ
URV اُس وقت رُوح یِسُوع کو جنگل میں لے گیا تاکہ اِبلیس سے آزمایا جائے۔
BNV এরপর দিয়াবল য়েন যীশুকে পরীক্ষা করতে পারে তাই আত্মা যীশুকে প্রান্তরে নিয়ে গেলেন৷
ORV ତା'ପରେ ସହେି ପବିତ୍ର ଆତ୍ମା ଯୀଶୁଙ୍କୁ ମରୂଭୁମିକୁ କଢାଇ ନାଇଗଲେ। ଶୟତାନ ଦ୍ବାରା ପରୀକ୍ଷୀତ ହବୋପାଇଁ ତାହଙ୍କୁ ସଠାେକୁ ନିଆଯାଥିଲା।
MRV मग पवित्र आत्म्याने येशूला रानात नेले. मोहात पाडून सैतानाने त्याची परीक्षा घ्यावी म्हणून त्याला तेथे नेण्यात आले.
×

Alert

×