Compare Bible Versions
Verse: Matthew 23:1
KJV
|
Then spake Jesus to the multitude, and to his disciples,
|
KJVP
|
Then G5119 spake G2980 Jesus G2424 to the G3588 multitude, G3793 and G2532 to his G848 disciples, G3101
|
YLT
|
Then Jesus spake to the multitudes, and to his disciples,
|
ASV
|
Then spake Jesus to the multitudes and to his disciples,
|
WEB
|
Then Jesus spoke to the multitudes and to his disciples,
|
ESV
|
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
|
RV
|
Then spake Jesus to the multitudes and to his disciples,
|
RSV
|
Then said Jesus to the crowds and to his disciples,
|
NLT
|
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
|
NET
|
Then Jesus said to the crowds and to his disciples,
|
ERVEN
|
Then Jesus spoke to the people and to his followers. He said,
|
TOV
|
பின்பு இயேசு ஜனங்களையும் தம்முடைய சீஷர்களையும் நோக்கி:
|
ERVTA
|
பின் இயேசு மக்களையும் தம் சீஷர்களையும் பார்த்துப் பேசலானார்.
|
GNTERP
|
τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 τοις T-DPM G3588 οχλοις N-DPM G3793 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846
|
GNTWHRP
|
τοτε ADV G5119 | [ο] T-NSM G3588 | ο T-NSM G3588 | ιησους N-NSM G2424 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 τοις T-DPM G3588 οχλοις N-DPM G3793 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846
|
GNTBRP
|
τοτε ADV G5119 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ελαλησεν V-AAI-3S G2980 τοις T-DPM G3588 οχλοις N-DPM G3793 και CONJ G2532 τοις T-DPM G3588 μαθηταις N-DPM G3101 αυτου P-GSM G846
|
GNTTRP
|
Τότε ADV G5119 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 ἐλάλησεν V-AAI-3S G2980 τοῖς T-DPM G3588 ὄχλοις N-DPM G3793 καὶ CONJ G2532 τοῖς T-DPM G3588 μαθηταῖς N-DPM G3101 αὐτοῦP-GSM G846
|
MOV
|
അനന്തരം യേശു പുരുഷാരത്തോടും തന്റെ ശിഷ്യന്മാരോടും പറഞ്ഞതു:
|
HOV
|
तब यीशु ने भीड़ से और अपने चेलों से कहा।
|
TEV
|
అప్పుడు యేసు జనసమూహములతోను తన శిష్యుల... తోను ఇట్లనెను
|
ERVTE
|
ఆ తర్వాత యేసు ప్రజలతో, తన శిష్యులతో ఈ విధంగా చెప్పటం మొదలు పెట్టాడు:
|
KNV
|
ತರುವಾಯ ಯೇಸು ಜನಸಮೂಹಕ್ಕೂ ಶಿಷ್ಯರಿಗೂ ಹೇಳಿದ್ದೇನಂದರೆ --
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಯೇಸು ನೆರೆದಿದ್ದ ಜನರೊಂದಿಗೂ ತನ್ನ ಶಿಷ್ಯರೊಂದಿಗೂ ಮಾತಾಡಿ ಹೇಳಿದ್ದೇನೆಂದರೆ:
|
GUV
|
ઈસુએ પછી લોકોને અને તેના શિષ્યોને કહ્યું. ઈસુએ કહ્યું,
|
PAV
|
ਤਦ ਯਿਸੂ ਨੇ ਲੋਕਾਂ ਨੂੰ ਅਤੇ ਆਪਣੇ ਚੇਲਿਆਂ ਨੂੰ ਕਿਹਾ
|
URV
|
اُس وقت یِسُوع نے بھِیڑ سے اور اپنے شاگِردوں سے یہ باتیں کہیں کہ
|
BNV
|
এরপর যীশু লোকদের ও তাঁর শিষ্যদের বললেন,
|
ORV
|
ତା'ପରେ ଯୀଶୁ ଜନସମୂହ ଓ ତାହାଙ୍କ ଶିଷ୍ଯମାନଙ୍କୁ କହିଲେ,
|
MRV
|
मग येशू लोकांशी व त्याच्या शिष्यांशी बोलला, तो म्हणाला,
|