Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Bible Versions

Books

Matthew Chapters

Compare Bible Versions

Verse: Matthew :11

KJV And Josias begat Jechonias and his brethren, about the time they were carried away to Babylon:
KJVP And G1161 Josiah G2502 begat G1080 Jechoniah G2423 and G2532 his G846 brethren, G80 about G1909 the G3588 time they were carried away G3350 to Babylon: G897
YLT and Josiah begat Jeconiah and his brethren, at the Babylonian removal.
ASV and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
WEB Josiah became the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the exile to Babylon.
ESV and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
RV and Josiah begat Jechoniah and his brethren, at the time of the carrying away to Babylon.
RSV and Josiah the father of Jechoniah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
NLT Josiah was the father of Jehoiachin and his brothers (born at the time of the exile to Babylon).
NET and Josiah the father of Jeconiah and his brothers, at the time of the deportation to Babylon.
ERVEN Josiah was the grandfather of Jehoiachin and his brothers, who lived during the time that the people were taken away to Babylon.
TOV பாபிலோனுக்குச் சிறைப்பட்டுப்போகுங்காலத்தில், யோசியா எகொனியாவையும் அவனுடைய சகோதரரையும் பெற்றான்.
ERVTA யோசியாவின் மக்கள் எகொனியாவும் அவன் சகோதரர்களும். (இக்காலத்தில்தான் யூதர்கள் பாபிலோனுக்கு அடிமைகளாகக் கொண்டு செல்லப்பட்டனர்.)
GNTERP ιωσιας N-NSM G2502 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 ιεχονιαν N-ASM G2423 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 μετοικεσιας N-GSF G3350 βαβυλωνος N-GSF G897
GNTWHRP ιωσιας N-NSM G2502 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 ιεχονιαν N-ASM G2423 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 μετοικεσιας N-GSF G3350 βαβυλωνος N-GSF G897
GNTBRP ιωσιας N-NSM G2502 δε CONJ G1161 εγεννησεν V-AAI-3S G1080 τον T-ASM G3588 ιεχονιαν N-ASM G2423 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 αδελφους N-APM G80 αυτου P-GSM G846 επι PREP G1909 της T-GSF G3588 μετοικεσιας N-GSF G3350 βαβυλωνος N-GSF G897
GNTTRP Ἰωσείας N-NSM G2502 δὲ CONJ G1161 ἐγέννησεν V-AAI-3S G1080 τὸν T-ASM G3588 Ἰεχονίαν N-ASM G2423 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 ἀδελφοὺς N-APM G80 αὐτοῦ P-GSM G846 ἐπὶ PREP G1909 τῆς T-GSF G3588 μετοικεσίας N-GSF G3350 Βαβυλῶνος.N-GSF G897
MOV യോശിയാവു യെഖൊന്യാവെയും അവന്റെ സഹോദരന്മാരെയും ബാബേൽപ്രവാസകാലത്തു ജനിപ്പിച്ചു.
HOV और बन्दी होकर बाबूल जाने के समय में योशिय्याह से यकुन्याह, और उस के भाई उत्पन्न हुए॥
TEV యూదులు బబులోనుకు కొనిపోబడిన కాలములో యోషీయా యెకొన్యాను అతని సహోదరులను కనెను.
ERVTE యోషీయా కుమారులు యెకొన్యా మరియు అతని సోదరులు. వీళ్ళ కాలంలోనే యూదులు బబులోను నగరానికి బందీలుగా కొనిపోబడినారు.
KNV ಅವರು ಬಾಬೆಲಿಗೆ ಸೆರೆಯಾಗಿ ಒಯ್ಯಲ್ಪಟ್ಟ ಸಮಯದಲ್ಲಿ ಯೋಷೀಯನಿಂದ ಯೆಕೊನ್ಯನೂ ಅವನ ಸಹೋದರರೂ ಹುಟ್ಟಿದರು.
ERVKN ಯೋಷೀಯನು ಯೆಕೊನ್ಯ ಮತ್ತು ಅವನ ಸಹೋದರರ ತಂದೆ. (ಈ ಸಮಯದಲ್ಲಿಯೇ ಯೆಹೂದ್ಯ ಜನರನ್ನು ಗುಲಾಮಗಿರಿಗಾಗಿ ಬಾಬಿಲೋನಿಗೆ ಕೊಂಡೊಯ್ದದ್ದು.)
GUV યખોન્યા અને તેના ભાઈઓના પિતા યોશિયા હતો.(યહૂદી લોકોને ગુલામ બનાવવા માટે બાબિલ મોકલવામાં આવ્યાં તે સમય દરમ્યાન તેનો જન્મ થયો.)
PAV ਅਤੇ ਯੋਸ਼ੀਯਾਹ ਤੋਂ ਯਕਾਨਯਾਹ ਅਰ ਉਹ ਦੇ ਭਰਾ ਬਾਬੁਲ ਨੂੰ ਉੱਠ ਜਾਣ ਦੇ ਸਮੇ ਜੰਮੇ।।
URV اور گِرفتار ہوکر بابُل جانے کے زمانے میں یُوسیاہ سے یکُونیاہ اور اُس کے بھائِی پَیدا ہُوئے۔
BNV য়োশিয়ের ছেলে যিকনিয় ও তার ভাইরা৷ বাবিলে ইহুদীদের নির্বাসনের সময় এঁরা জন্মেছিলেন৷
ORV ଯୋଶିୟୟ, ୟିକନିୟ ଓ ତାହାଙ୍କ ଭାଇମାନଙ୍କ ବାପା। (ଏହା ଇଶ୍ରା ଯେଲ
MRV योशीया यखन्या व त्याचे भाऊ यांचा पिता होता. (जेव्हा यहूदी लोकांना गुलाम म्हणून बाबेलास नेण्यात आले तेव्हा हे झाले.)
×

Alert

×