Compare Bible Versions
Verse: Luke :74
KJV
|
That he would grant unto us, that we being delivered out of the hand of our enemies might serve him without fear,
|
KJVP
|
That he would grant G1325 unto us, G2254 that we being delivered G4506 out of G1537 the hand G5495 of our G2257 enemies G2190 might serve G3000 him G846 without fear, G870
|
YLT
|
To give to us, without fear, Out of the hand of our enemies having been delivered,
|
ASV
|
To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,
|
WEB
|
To grant to us that we, being delivered out of the hand of our enemies, should serve him without fear,
|
ESV
|
that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve him without fear,
|
RV
|
To grant unto us that we being delivered out of the hand of our enemies Should serve him without fear,
|
RSV
|
to grant us that we, being delivered from the hand of our enemies, might serve him without fear,
|
NLT
|
We have been rescued from our enemies so we can serve God without fear,
|
NET
|
that we, being rescued from the hand of our enemies, may serve him without fear,
|
ERVEN
|
a promise to free us from the power of our enemies, so that we could serve him without fear
|
TOV
|
தமது ஜனத்தைச் சந்தித்து மீட்டுக்கொண்டு, நம்முடைய சத்துருக்களினின்றும், நம்மைப் பகைக்கிற யாவருடைய கைகளினின்றும், நம்மை இரட்சிக்கும்படிக்கு,
|
ERVTA
|
நம்மை விடுவிப்பதாக தேவன் வாக்குறுதி தந்தார். அதனால் பயமின்றி நாம் அவருக்குச் சேவை செய்வோம்.
|
GNTERP
|
του T-GSM G3588 δουναι V-2AAN G1325 ημιν P-1DP G2254 αφοβως ADV G870 εκ PREP G1537 χειρος N-GSF G5495 των T-GPM G3588 εχθρων A-GPM G2190 ημων P-1GP G2257 ρυσθεντας V-APP-APM G4506 λατρευειν V-PAN G3000 αυτω P-DSM G846
|
GNTWHRP
|
αφοβως ADV G870 εκ PREP G1537 χειρος N-GSF G5495 εχθρων A-GPM G2190 ρυσθεντας V-APP-APM G4506 λατρευειν V-PAN G3000 αυτω P-DSM G846
|
GNTBRP
|
αφοβως ADV G870 εκ PREP G1537 χειρος N-GSF G5495 των T-GPM G3588 εχθρων A-GPM G2190 ημων P-1GP G2257 ρυσθεντας V-APP-APM G4506 λατρευειν V-PAN G3000 αυτω P-DSM G846
|
GNTTRP
|
ἀφόβως ADV G870 ἐκ PREP G1537 χειρὸς N-GSF G5495 ἐχθρῶν A-GPM G2190 ῥυσθέντας V-APP-APM G4506 λατρεύειν V-PAN G3000 αὐτῷP-DSM G846
|
MOV
|
നാം ആയുഷ്ക്കാലം ഒക്കെയും ഭയം കൂടാതെ തിരുമുമ്പിൽ വിശുദ്ധിയിലും നീതിയിലും തന്നെ ആരാധിപ്പാൻ നമുക്കു കൃപ നല്കുമെന്നു
|
HOV
|
कि वह हमें यह देगा, कि हम अपने शत्रुओं के हाथ से छुटकर।
|
TEV
|
అబ్రాహాముతో తాను చేసిన ప్రమాణమును జ్ఞాపకము చేసికొనుటకును
|
ERVTE
|
మనం ఏ భయం లేకుండా తనను సేవించాలి.
|
KNV
|
ನಾವು ನಮ್ಮ ಶತ್ರುಗಳ ಕೈಯಿಂದ ಬಿಡಿಸಲ್ಪಟ್ಟು ಭಯವಿಲ್ಲದವರಾಗಿ
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
દુશ્મનોની સત્તામાંથી બચાવશે. તેથી આપણે નિર્ભયપણે તેની સેવા કરી શકીએ.
|
PAV
|
ਭਈ ਉਹ ਸਾਨੂੰ ਇਹ ਬਖ਼ਸ਼ੇ ਜੋ ਅਸੀਂ ਆਪਣੇ ਵੈਰੀਆਂ ਦੇ ਹੱਥੋਂ ਛੁੱਟ ਕੇ
|
URV
|
کہ وہ ہمیں یہ عِنایت کرے گا کہ اپنے دُشمنوں کے ہاتھ سے چھُوٹ کر۔
|
BNV
|
শত্রুদের হাত থেকে আমাদের উদ্ধার করার প্রতিশ্রুতি য়েন আমরা নির্ভয়ে তাঁর সেবা করতে পারি:
|
ORV
|
ଯେ ସେ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଆମ୍ଭମାନଙ୍କ ଶତୃଙ୍କ ଶକ୍ତି କବଳରୁ ମୁକ୍ତ କରିବେ। ତା ଫଳ ରେ ଆମ୍ଭମାନେେ ନିର୍ଭୟ ରେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସବୋ କରିପାରିବୁ।
|
MRV
|
ती अशी की, तो आम्हांला शत्रुच्या सामर्थ्यापासून मुक्त करील, अशासाठी की, आम्ही त्याची सेवा निर्भयपणे करु शकू.
|