Compare Bible Versions
Verse: Luke :52
KJV
|
He hath put down the mighty from [their] seats, and exalted them of low degree.
|
KJVP
|
He hath put down G2507 the mighty G1413 from G575 [their] seats, G2362 and G2532 exalted G5312 them of low degree. G5011
|
YLT
|
He brought down the mighty from thrones, And He exalted the lowly,
|
ASV
|
He hath put down princes from their thrones, And hath exalted them of low degree.
|
WEB
|
He has put down princes from their thrones. And has exalted the lowly.
|
ESV
|
he has brought down the mighty from their thrones and exalted those of humble estate;
|
RV
|
He hath put down princes from {cf15i their} thrones, And hath exalted them of low degree.
|
RSV
|
he has put down the mighty from their thrones, and exalted those of low degree;
|
NLT
|
He has brought down princes from their thrones and exalted the humble.
|
NET
|
He has brought down the mighty from their thrones, and has lifted up those of lowly position;
|
ERVEN
|
He brought down rulers from their thrones and raised up the humble people.
|
TOV
|
பலவான்களை ஆசனங்களிலிருந்து தள்ளி, தாழ்மையானவர்களை உயர்த்தினார்.
|
ERVTA
|
சிம்மாசனத்தினின்று மன்னர்களைக் கீழே இறக்குகிறார். தாழ்ந்தவர்களை உயர்த்துகிறார்.
|
GNTERP
|
καθειλεν V-2AAI-3S G2507 δυναστας N-APM G1413 απο PREP G575 θρονων N-GPM G2362 και CONJ G2532 υψωσεν V-AAI-3S G5312 ταπεινους A-APM G5011
|
GNTWHRP
|
καθειλεν V-2AAI-3S G2507 δυναστας N-APM G1413 απο PREP G575 θρονων N-GPM G2362 και CONJ G2532 υψωσεν V-AAI-3S G5312 ταπεινους A-APM G5011
|
GNTBRP
|
καθειλεν V-2AAI-3S G2507 δυναστας N-APM G1413 απο PREP G575 θρονων N-GPM G2362 και CONJ G2532 υψωσεν V-AAI-3S G5312 ταπεινους A-APM G5011
|
GNTTRP
|
καθεῖλεν V-2AAI-3S G2507 δυνάστας N-APM G1413 ἀπὸ PREP G575 θρόνων N-GPM G2362 καὶ CONJ G2532 ὕψωσεν V-AAI-3S G5312 ταπεινούς,A-APM G5011
|
MOV
|
പ്രഭുക്കന്മാരെ സിംഹാസനങ്ങളിൽ നിന്നു ഇറക്കി താണവരെ ഉയർത്തിയിരിക്കുന്നു.
|
HOV
|
उस ने बलवानों को सिंहासनों से गिरा दिया; और दीनों को ऊंचा किया।
|
TEV
|
సింహాసనములనుండి బలవంతులను పడద్రోసి దీనుల నెక్కించెను
|
ERVTE
|
రాజుల్ని, వాళ్ళ సింహాసనాల నుండి దింపి వేస్తాడు. దీనులకు గొప్ప స్థానాలిస్తాడు.
|
KNV
|
ಬಲಿಷ್ಠ ರನ್ನು ಅವರ ಸ್ಥಾನಗಳಿಂದ ಕೆಳಗೆ ದೊಬ್ಬಿ ದೀನರನ್ನು ಮೇಲಕ್ಕೆ ಎತ್ತಿದ್ದಾನೆ.
|
ERVKN
|
ದೇವರು ಅಧಿಪತಿಗಳನ್ನು ಅವರ ಸಿಂಹಾಸನಗಳಿಂದ ಕೆಳಗಿಳಿಸಿ ದೀನರನ್ನು ಉನ್ನತಿಗೇರಿಸುತ್ತಾನೆ.
|
GUV
|
દેવે રાજ્યકર્તાઓને રાજ્યશાસન પરથી ઉતારી પાડ્યા છે, અને તેણે દીન માણસોને ઊંચા કર્યા છે.
|
PAV
|
ਉਹ ਨੇ ਬਲਵੰਤਾਂ ਨੂੰ ਤਖ਼ਤੋਂ ਡੇਗ ਦਿੱਤਾ, ਅਤੇ ਅਧੀਨਾਂ ਨੂੰ ਉੱਚਿਆਂ ਕੀਤਾ।
|
URV
|
اُس نے اِختیّار والوں کو تخت سے گِرا دِیا اور پست حالوں کو بُلند کِیا۔
|
BNV
|
তিনিই শাসকদের সিংহাসনচ্যুত করেন, যাঁরা নতনম্র তাদের উন্নত করেন৷
|
ORV
|
ପରମେଶ୍ବର ରାଜାମାନଙ୍କୁ ସିହାଂସନରୁ ତଳକୁ ଖସାଇ ଆଣିଲେ ଓ ଦୀନହୀନ ଲୋକଙ୍କୁ ଉପରକୁ ଉଠାଇଲେ।
|
MRV
|
सत्ताधीशांना त्याने त्यांच्या सिंहासनावरुन खाली आणले आहे, आणि नम्र जनांना त्याने उंच केले आहे.
|