Compare Bible Versions
Verse: Luke :44
KJV
|
For, lo, as soon as the voice of thy salutation sounded in mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
|
KJVP
|
For G1063 , lo, G2400 as soon as G5613 the G3588 voice G5456 of thy G4675 salutation G783 sounded G1096 in G1519 mine G3450 ears, G3775 the G3588 babe G1025 leaped G4640 in G1722 my G3450 womb G2836 for G1722 joy. G20
|
YLT
|
for, lo, when the voice of thy salutation came to my ears, leap in gladness did the babe in my womb;
|
ASV
|
For behold, when the voice of thy salutation came into mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
|
WEB
|
For behold, when the voice of your greeting came into my ears, the baby leaped in my womb for joy!
|
ESV
|
For behold, when the sound of your greeting came to my ears, the baby in my womb leaped for joy.
|
RV
|
For behold, when the voice of thy salutation came into mine ears, the babe leaped in my womb for joy.
|
RSV
|
For behold, when the voice of your greeting came to my ears, the babe in my womb leaped for joy.
|
NLT
|
When I heard your greeting, the baby in my womb jumped for joy.
|
NET
|
For the instant the sound of your greeting reached my ears, the baby in my womb leaped for joy.
|
ERVEN
|
When I heard your voice, the baby inside me jumped with joy.
|
TOV
|
இதோ, நீ வாழ்த்தின சத்தம் என் காதில் விழுந்தவுடனே, என் வயிற்றிலுள்ள பிள்ளை களிப்பாய்த் துள்ளிற்று.
|
ERVTA
|
உன் சத்தத்தை நான் கேட்டதும் எனக்குள் இருக்கும் குழந்தை மகிழ்ச்சியால் துள்ளிற்று.
|
GNTERP
|
ιδου V-2AAM-2S G2400 γαρ CONJ G1063 ως ADV G5613 εγενετο V-2ADI-3S G1096 η T-NSF G3588 φωνη N-NSF G5456 του T-GSM G3588 ασπασμου N-GSM G783 σου P-2GS G4675 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ωτα N-APN G3775 μου P-1GS G3450 εσκιρτησεν V-AAI-3S G4640 εν PREP G1722 αγαλλιασει N-DSF G20 το T-NSN G3588 βρεφος N-NSN G1025 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κοιλια N-DSF G2836 μου P-1GS G3450
|
GNTWHRP
|
ιδου V-2AAM-2S G2400 γαρ CONJ G1063 ως ADV G5613 εγενετο V-2ADI-3S G1096 η T-NSF G3588 φωνη N-NSF G5456 του T-GSM G3588 ασπασμου N-GSM G783 σου P-2GS G4675 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ωτα N-APN G3775 μου P-1GS G3450 εσκιρτησεν V-AAI-3S G4640 εν PREP G1722 αγαλλιασει N-DSF G20 το T-NSN G3588 βρεφος N-NSN G1025 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κοιλια N-DSF G2836 μου P-1GS G3450
|
GNTBRP
|
ιδου V-2AAM-2S G2400 γαρ CONJ G1063 ως ADV G5613 εγενετο V-2ADI-3S G1096 η T-NSF G3588 φωνη N-NSF G5456 του T-GSM G3588 ασπασμου N-GSM G783 σου P-2GS G4675 εις PREP G1519 τα T-APN G3588 ωτα N-APN G3775 μου P-1GS G3450 εσκιρτησεν V-AAI-3S G4640 το T-NSN G3588 βρεφος N-NSN G1025 εν PREP G1722 αγαλλιασει N-DSF G20 εν PREP G1722 τη T-DSF G3588 κοιλια N-DSF G2836 μου P-1GS G3450
|
GNTTRP
|
ἰδοὺ V-2AAM-2S G3708 γὰρ CONJ G1063 ὡς ADV G5613 ἐγένετο V-2ADI-3S G1096 ἡ T-NSF G3588 φωνὴ N-NSF G5456 τοῦ T-GSM G3588 ἀσπασμοῦ N-GSM G783 σου P-2GS G4771 εἰς PREP G1519 τὰ T-APN G3588 ὦτά N-APN G3775 μου, P-1GS G1473 ἐσκίρτησεν V-AAI-3S G4640 ἐν PREP G1722 ἀγαλλιάσει N-DSF G20 τὸ T-NSN G3588 βρέφος N-NSN G1025 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 κοιλίᾳ N-DSF G2836 μου.P-1GS G1473
|
MOV
|
നിന്റെ വന്ദനസ്വരം എന്റെ ചെവിയിൽ വീണപ്പോൾ പിള്ള എന്റെ ഗർഭത്തിൽ ആനന്ദം കൊണ്ടു തുള്ളി.
|
HOV
|
और देख ज्योंही तेरे नमस्कार का शब्द मेरे कानों में पड़ा त्योंही बच्चा मेरे पेट में आनन्द से उछल पड़ा।
|
TEV
|
ఇదిగో నీ శుభవచనము నా చెవినిపడగానే నా గర్భములోని శిశువు ఆనందముతో గంతులు వేసెను.
|
ERVTE
|
నీ మాటలు నా చెవిలో పడగానే నా గర్భంలో ఉన్న శిశువు ఆనందంతో గంతులు వేశాడు.
|
KNV
|
ಇಗೋ, ನಿನ್ನ ವಂದನೆಯ ಧ್ವನಿಯು ನನ್ನ ಕಿವಿ ಗಳಲ್ಲಿ ಬಿದ್ದ ಕೂಡಲೆ ಕೂಸು ನನ್ನ ಗರ್ಭದಲ್ಲಿ ಉಲ್ಲಾಸದಿಂದ ಹಾರಾಡಿತು.
|
ERVKN
|
ನಿನ್ನ ಧ್ವನಿಯನ್ನು ಕೇಳಿದಾಗ, ನನ್ನೊಳಗಿರುವ ಕೂಸು ಸಂತೋಷದಿಂದ ನಲಿದಾಡಿತು.
|
GUV
|
જ્યારે મેં તારો અવાજ સાંભળ્યો, મારા પેટમાંનું બાળક આનંદથી કૂદ્યું.
|
PAV
|
ਵੇਖ, ਤੇਰੇ ਪਰਨਾਮ ਦੀ ਅਵਾਜ਼ ਪੈਂਦੇ ਹੀ ਬੱਚਾ ਮੇਰੀ ਕੁੱਖ ਵਿੱਚ ਖੁਸ਼ੀ ਦੇ ਮਾਰੇ ਉੱਛਲ ਪਿਆ
|
URV
|
کِیُونکہ دیکھ جُونہی تیرے سَلام کی آواز میرے کان میں پُہنچی بچّہ مارے خُوشی کے میرے پیٹ میں اُچھل پڑا۔
|
BNV
|
কারণ য়ে মুহূর্তে তোমার কন্ঠস্বর আমি শুনলাম, আমার গর্ভের শিশুটি তখনই নড়ে উঠল৷
|
ORV
|
ମୁଁ ତୁମ୍ଭ ଅଭିବାଦନର ସ୍ବର ଶୁଣିବା ମାତ୍ ରେ ମାରେ ଗର୍ଭସ୍ଥ ସନ୍ତାନ ଆନନ୍ଦ ରେ ନାଚି ଉଠିଲା।
|
MRV
|
कारण तुझ्या अभिवादनाचा आवाज माझ्या कानी पडताक्षणीच, माझ्या पोटातील बाळाने आनंदाने उडी घेतली.
|