Compare Bible Versions
Verse: Luke :49
KJV
|
For he that is mighty hath done to me great things; and holy [is] his name.
|
KJVP
|
For G3754 he that is mighty G1415 hath done G4160 to me G3427 great things; G3167 and G2532 holy G40 [is] his G846 name. G3686
|
YLT
|
For He who is mighty did to me great things, And holy [is] His name,
|
ASV
|
For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.
|
WEB
|
For he who is mighty has done great things for me. Holy is his name.
|
ESV
|
for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
|
RV
|
For he that is mighty hath done to me great things; And holy is his name.
|
RSV
|
for he who is mighty has done great things for me, and holy is his name.
|
NLT
|
For the Mighty One is holy, and he has done great things for me.
|
NET
|
because he who is mighty has done great things for me, and holy is his name;
|
ERVEN
|
Yes, the Powerful One has done great things for me. His name is very holy.
|
TOV
|
வல்லமையுடையவர் மகிமையானவைகளை எனக்குச் செய்தார்; அவருடைய நாமம் பரிசுத்தமுள்ளது.
|
ERVTA
|
ஏனெனில் ஆற்றல் மிகுந்தவர் எனக்காக மேன்மையான செயல்களைச் செய்தார். அவர் பெயர் மிகத் தூய்மையானது.
|
GNTERP
|
οτι CONJ G3754 εποιησεν V-AAI-3S G4160 μοι P-1DS G3427 μεγαλεια A-APN G3167 ο T-NSM G3588 δυνατος A-NSM G1415 και CONJ G2532 αγιον A-ASN G40 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846
|
GNTWHRP
|
οτι CONJ G3754 εποιησεν V-AAI-3S G4160 μοι P-1DS G3427 μεγαλα A-APN G3173 ο T-NSM G3588 δυνατος A-NSM G1415 και CONJ G2532 αγιον A-ASN G40 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846
|
GNTBRP
|
οτι CONJ G3754 εποιησεν V-AAI-3S G4160 μοι P-1DS G3427 μεγαλεια A-APN G3167 ο T-NSM G3588 δυνατος A-NSM G1415 και CONJ G2532 αγιον A-ASN G40 το T-NSN G3588 ονομα N-NSN G3686 αυτου P-GSM G846
|
GNTTRP
|
ὅτι CONJ G3754 ἐποίησέν V-AAI-3S G4160 μοι P-1DS G1473 μεγάλα A-APN G3173 ὁ T-NSM G3588 δυνατός. A-NSM G1415 καὶ CONJ G2532 ἅγιον A-ASN G40 τὸ T-NSN G3588 ὄνομα N-NSN G3686 αὐτοῦ,P-GSM G846
|
MOV
|
ശക്തനായവൻ എനിക്കു വലിയവ ചെയ്തിരിക്കുന്നു അവന്റെ നാമം പരിശുദ്ധം തന്നേ.
|
HOV
|
क्योंकि उस शक्तिमान ने मेरे लिये बड़े बड़े काम किए हैं, और उसका नाम पवित्र है।
|
TEV
|
సర్వశక్తిమంతుడు నాకు గొప్పకార్యములు చేసెను గనుక ఇది మొదలుకొని అన్నితరములవారును నన్ను ధన్యురాలని యందురు. ఆయన నామము పరిశుద్ధము.
|
ERVTE
|
దేవుడు సర్వశక్తి సంపన్నుడు. ఆయన నాకు ఎంతో మంచి చేశాడు! ఆయన నామం పవిత్రం!
|
KNV
|
ಪರಾಕ್ರಮಿಯಾದಾತನು ನನಗೆ ಮಹತ್ತಾದವುಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ; ಆತನ ಹೆಸರು ಪರಿಶುದ್ಧವಾದದ್ದು.
|
ERVKN
|
ಏಕೆಂದರೆ ಸರ್ವಶಕ್ತನು (ದೇವರು) ನನಗೆ ಮಹಾಕಾರ್ಯಗಳನ್ನು ಮಾಡಿದ್ದಾನೆ. ಆತನ ಹೆಸರು ಅತಿ ಪರಿಶುದ್ಧವಾದದ್ದು.
|
GUV
|
કારણ કે સર્વસમર્થ દેવે મારા માટે મહાન કાર્યો કર્યા છે. તેનું નામ પવિત્ર છે.
|
PAV
|
ਕਿਉਂ ਜੋ ਸ਼ਕਤੀਮਾਨ ਨੇ ਮੇਰੇ ਲਈ ਵੱਡੇ ਕੰਮ ਕੀਤੇ ਹਨ, ਅਤੇ ਪਵਿੱਤ੍ਰ ਹੈ ਉਹ ਦਾ ਨਾਮ।
|
URV
|
کِیُونکہ اُس قادِر نے میرے لِئے بڑے بڑے کام کِئے ہیں اور اُس کا نام پاک ہے۔
|
BNV
|
কারণ সেই একমাত্র সর্বশক্তিমান ঈশ্বর আমার জীবনে কত না মহত্ কাজ করেছেন৷ পবিত্র তাঁর নাম৷
|
ORV
|
କାରଣ ସର୍ବଶକ୍ତିମାନ ପରମେଶ୍ବର ମାେ ପାଇଁ ମହାନ୍ କାର୍ୟ୍ଯ ସବୁ କରିଛନ୍ତି। ତାହାଙ୍କର ନାମ ପବିତ୍ର ହେଉ।
|
MRV
|
कारण सर्वमसर्थाने माझ्यासाठी महान कृत्ये केली आहेत, त्याचे नाव पवित्र आहे.
|