Compare Bible Versions
Verse: Luke :26
KJV
|
And in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
|
KJVP
|
And G1161 in G1722 the G3588 sixth G1623 month G3376 the G3588 angel G32 Gabriel G1043 was sent G649 from G5259 God G2316 unto G1519 a city G4172 of Galilee, G1056 named G3686 Nazareth, G3478
|
YLT
|
And in the sixth month was the messenger Gabriel sent by God, to a city of Galilee, the name of which [is] Nazareth,
|
ASV
|
Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
|
WEB
|
Now in the sixth month, the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee, named Nazareth,
|
ESV
|
In the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named Nazareth,
|
RV
|
Now in the sixth month the angel Gabriel was sent from God unto a city of Galilee, named Nazareth,
|
RSV
|
In the sixth month the angel Gabriel was sent from God to a city of Galilee named Nazareth,
|
NLT
|
In the sixth month of Elizabeth's pregnancy, God sent the angel Gabriel to Nazareth, a village in Galilee,
|
NET
|
In the sixth month of Elizabeth's pregnancy, the angel Gabriel was sent by God to a town of Galilee called Nazareth,
|
ERVEN
|
During Elizabeth's sixth month of pregnancy, God sent the angel Gabriel to a virgin girl who lived in Nazareth, a town in Galilee. She was engaged to marry a man named Joseph from the family of David. Her name was Mary.
|
TOV
|
ஆறாம் மாதத்திலே காபிரியேல் என்னும் தூதன், கலிலேயாவிலுள்ள நாசரேத்தென்னும் ஊரில்,
|
ERVTA
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GNTERP
|
εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 μηνι N-DSM G3376 τω T-DSM G3588 εκτω A-DSM G1623 απεσταλη V-2API-3S G649 ο T-NSM G3588 αγγελος N-NSM G32 γαβριηλ N-PRI G1043 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 η R-DSF G3739 ονομα N-NSN G3686 | ναζαρετ N-PRI G3478 | ναζαρεθ N-PRI G3478 |
|
GNTWHRP
|
εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 μηνι N-DSM G3376 τω T-DSM G3588 εκτω A-DSM G1623 απεσταλη V-2API-3S G649 ο T-NSM G3588 αγγελος N-NSM G32 γαβριηλ N-PRI G1043 απο PREP G575 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 η R-DSF G3739 ονομα N-NSN G3686 ναζαρεθ N-PRI G3478
|
GNTBRP
|
εν PREP G1722 δε CONJ G1161 τω T-DSM G3588 μηνι N-DSM G3376 τω T-DSM G3588 εκτω A-DSM G1623 απεσταλη V-2API-3S G649 ο T-NSM G3588 αγγελος N-NSM G32 γαβριηλ N-PRI G1043 υπο PREP G5259 του T-GSM G3588 θεου N-GSM G2316 εις PREP G1519 πολιν N-ASF G4172 της T-GSF G3588 γαλιλαιας N-GSF G1056 η R-DSF G3739 ονομα N-NSN G3686 ναζαρετ N-PRI G3478
|
GNTTRP
|
Ἐν PREP G1722 δὲ CONJ G1161 τῷ T-DSM G3588 μηνὶ τῷ T-DSM G3588 ἕκτῳ A-DSM G1623 ἀπεστάλη V-2API-3S G649 ὁ T-NSM G3588 ἄγγελος N-NSM G32 Γαβριὴλ N-PRI G1043 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSM G3588 θεοῦ N-GSM G2316 εἰς PREP G1519 πόλιν N-ASF G4172 τῆς T-GSF G3588 Γαλιλαίας N-GSF G1056 ᾗ R-DSF G3739 ὄνομα N-NSN G3686 ΝαζαρὲθN-PRI G3478
|
MOV
|
ആറാം മാസത്തിൽ ദൈവം ഗബ്രീയേൽദൂതനെ നസറെത്ത് എന്ന ഗലീലപട്ടണത്തിൽ,
|
HOV
|
छठवें महीने में परमेश्वर की ओर से जिब्राईल स्वर्गदूत गलील के नासरत नगर में एक कुंवारी के पास भेजा गया।
|
TEV
|
ఆరవ నెలలో గబ్రియేలను దేవదూత గలిలయలోని నజరేతను ఊరిలో
|
ERVTE
|
ఎలీసబెతు ఆరు నెలల గర్భంతో ఉంది. అప్పుడు దేవుడు గాబ్రియేలు అనే దేవదూతను గలిలయలోని నజరేతు అనే పట్టణంలో ఉన్న ఒక కన్య దగ్గరకు పంపాడు.
|
KNV
|
ಆರನೆಯ ತಿಂಗಳಿನಲ್ಲಿ ಗಲಿಲಾಯ ಪಟ್ಟಣದ ನಜರೇತೆಂಬ ಊರಿಗೆ ದೇವರಿಂದ ಗಬ್ರಿಯೇಲನೆಂಬ ದೂತನು
|
ERVKN
|
[This verse may not be a part of this translation]
|
GUV
|
એલિસાબેતની સગર્ભાવસ્થાના છઠા મહિના દરમ્યાન, દેવે એક દૂતને નાસરેથ નામે ગાલીલ શહેરમાં મોકલ્યો. જેનું નામ ગાબ્રિયેલ હતું. તે દૂતને મરિયમ નામની કુંવારી કન્યા પાસે મોકલ્યો હતો. તેની સગાઇ યૂસફ નામના માણસ સાથે થઈ હતી. જે દાઉદના વંશમાથી હતો.
|
PAV
|
ਛੇਂਵੇ ਮਹੀਨੇ ਜਿਬਰਾਏਲ ਦੂਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦੀ ਵੱਲੋਂ ਨਾਸਰਤ ਨਾਮੇ ਗਲੀਲ ਦੇ ਇੱਕ ਨਗਰ ਵਿੱਚ
|
URV
|
چھٹے مہِینے میں جبرائیل فرِشتہ خُدا کی طرف سے گلِیل کے ایک شہر میں جِس کا نام ناصرۃ تھا ایک کُنواری کے پاس بھیجا گیا۔
|
BNV
|
ইলীশাবেত্ যখন ছমাসের গর্ভবতী, তখন ঈশ্বর গাব্রিয়েল, স্বর্গদূতকে গালীলে নাসরত্ নগরে এক কুমারীর কাছে পাঠালেন৷ এই কুমারী ছিলেন য়োষেফ নামে এক ব্যক্তির বাগদত্তা৷ য়োষেফ ছিলেন রাজা দাযূদের বংশধর, আর য়ে কুমারীর কাছে তাঁকে পাঠানো হয়েছিল তাঁর নাম মরিয়ম৷
|
ORV
|
ଏଲୀଶାବେଥଙ୍କର ଗର୍ଭର ଷଷ୍ଠମାସ ଚାଲୁଥିଲା। ଗାଲିଲୀର ଗୋଟିଏ ସହର ନାଜରିତ ରେ ବାସ କରୁଥିବା ଜଣେ କୁମାରୀକନ୍ଯା ପାଖକୁ ପରମେଶ୍ବର ଦୂତ ଗାବ୍ରୀଯଲଙ୍କେୁ ପଠାଇଲେ। ଦାଉଦଙ୍କ ବଂଶଜ ୟୋ ସଫେ ନାମକ ଜଣେ ପୁରୁଷ ସହିତ ସେ କନ୍ଯାଙ୍କର ବିବାହ ନିର୍ବନ୍ଧ ହାଇେ ସାରିଥିଲା। ତାହାଙ୍କର ନାମ ମରିୟମ ଥିଲା।
|
MRV
|
अलीशिबाच्या सहाव्या महिन्यात, देवाने गब्रीएल दूताला गालीलातील नासरेथ गावी पाठविले.
|