Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 24 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 24:53

KJV And were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
KJVP And G2532 were G2258 continually G1275 in G1722 the G3588 temple, G2411 praising G134 and G2532 blessing G2127 God. G2316 Amen. G281
YLT and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
ASV and were continually in the temple, blessing God.
WEB and were continually in the temple, praising and blessing God. Amen.
ESV and were continually in the temple blessing God.
RV and were continually in the temple, blessing God.
RSV and were continually in the temple blessing God.
NLT And they spent all of their time in the Temple, praising God.
NET and were continually in the temple courts blessing God.
ERVEN They stayed at the Temple all the time, praising God.
TOV நாடோறும் தேவாலயத்திலே தேவனைப் புகழ்ந்து துதித்துக்கொண்டிருந்தார்கள். ஆமென்.
ERVTA தேவனை வாழ்த்தியவாறே எப்போதும் அவர்கள் தேவாலயத்தில் தங்கி இருந்தார்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 ησαν V-IXI-3P G2258 διαπαντος ADV G1275 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 αινουντες V-PAP-NPM G134 και CONJ G2532 ευλογουντες V-PAP-NPM G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αμην HEB G281
GNTWHRP και CONJ G2532 ησαν V-IXI-3P G2258 δια PREP G1223 παντος A-GSN G3956 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 ευλογουντες V-PAP-NPM G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316
GNTBRP και CONJ G2532 ησαν V-IXI-3P G2258 δια PREP G1223 παντος A-GSN G3956 εν PREP G1722 τω T-DSN G3588 ιερω N-DSN G2411 αινουντες V-PAP-NPM G134 και CONJ G2532 ευλογουντες V-PAP-NPM G2127 τον T-ASM G3588 θεον N-ASM G2316 αμην HEB G281
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἦσαν V-IAI-3P G1510 διαπαντὸς ADV G1275 ἐν PREP G1722 τῷ T-DSN G3588 ἱερῷ N-DSN G2411 αἰνοῦντες V-PAP-NPM G134 τὸν T-ASM G3588 θεόν.N-ASM G2316
MOV എല്ലായ്പോഴും ദൈവലായത്തിൽ ഇരുന്നു ദൈവത്തെ വാഴ്ത്തിപ്പോന്നു.
HOV और लगातार मन्दिर में उपस्थित होकर परमेश्वर की स्तुति किया करते थे॥
TEV యెడతెగక దేవాలయములో ఉండి దేవుని స్తోత్రము చేయుచుండిరి.
ERVTE వాళ్ళు మందిరంలో ఉండి విరామం లేకుండా దేవుని స్తుతించారు.
KNV ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ದೇವ ರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಾ ಕೊಂಡಾಡುತ್ತಾ ಇದ್ದರು. ಆಮೆನ್‌.
ERVKN ಅವರು ಯಾವಾಗಲೂ ದೇವಾಲಯದಲ್ಲಿ ದೇವರನ್ನು ಸ್ತುತಿಸುತ್ತಿದ್ದರು.
GUV તેઓ બધો જ સમય દેવની સ્તુતિ કરતાં, મંદિરમાં રહ્યા. 
PAV ਅਰ ਹੈਕਲ ਵਿੱਚ ਨਿੱਤ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਦਾ ਧੰਨਵਾਦ ਕਰਦੇ ਰਹੇ।।
URV اور ہر وقت ہَیکل میں حاضِر ہو کر خُدا کی حمد کِیا کرتے تھے۔
BNV আর সর্বক্ষণ মন্দিরে উপস্থিত থেকে ঈশ্বরের প্রশংসা করতে লাগলেন৷
ORV ସମାନେେ ସବୁ ସମୟରେ ମନ୍ଦିର ରେ ରହି ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ସ୍ତୁତି କରୁଥିଲେ।
MRV आणि देवाची सतत स्तुति करीत ते मंदिरात राहिले.
×

Alert

×