Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 24 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 24:34

KJV Saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
KJVP Saying G3004 , The G3588 Lord G2962 is risen G1453 indeed, G3689 and G2532 hath appeared G3700 to Simon. G4613
YLT saying -- `The Lord was raised indeed, and was seen by Simon;`
ASV saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
WEB saying, "The Lord is risen indeed, and has appeared to Simon!"
ESV saying, "The Lord has risen indeed, and has appeared to Simon!"
RV saying, The Lord is risen indeed, and hath appeared to Simon.
RSV who said, "The Lord has risen indeed, and has appeared to Simon!"
NLT who said, "The Lord has really risen! He appeared to Peter. "
NET and saying, "The Lord has really risen, and has appeared to Simon!"
ERVEN said, "The Lord really has risen from death! He showed himself to Simon."
TOV கர்த்தர் மெய்யாகவே உயிர்த்தெழுந்து சீமோனுக்குத் தரிசனமானார் என்று அவர்கள் சொல்லக்கேட்டு,
ERVTA மரணத்தினின்று உண்மையாகவே அவர் மீண்டும் எழுந்தார் சீமோனுக்கு (பேதுருவுக்கு) அவர் காட்சியளித்தார் என்றார்கள்.
GNTERP λεγοντας V-PAP-APM G3004 οτι CONJ G3754 ηγερθη V-API-3S G1453 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 οντως ADV G3689 και CONJ G2532 ωφθη V-API-3S G3700 σιμωνι N-DSM G4613
GNTWHRP λεγοντας V-PAP-APM G3004 οτι CONJ G3754 οντως ADV G3689 ηγερθη V-API-3S G1453 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 και CONJ G2532 ωφθη V-API-3S G3700 σιμωνι N-DSM G4613
GNTBRP λεγοντας V-PAP-APM G3004 οτι CONJ G3754 ηγερθη V-API-3S G1453 ο T-NSM G3588 κυριος N-NSM G2962 οντως ADV G3689 και CONJ G2532 ωφθη V-API-3S G3700 σιμωνι N-DSM G4613
GNTTRP λέγοντας V-PAP-APM G3004 ὅτι CONJ G3754 ὄντως ADV G3689 ἠγέρθη V-API-3S G1453 ὁ T-NSM G3588 κύριος N-NSM G2962 καὶ CONJ G2532 ὤφθη V-API-3S G3708 Σίμωνι.N-DSM G4613
MOV കർത്താവു വാസ്തവമായി ഉയിർത്തെഴുന്നേറ്റു ശിമോന്നു പ്രത്യക്ഷനായി എന്നു കൂടിയിരുന്നു പറയുന്ന പതിനൊരുവരെയും കൂടെയുള്ളവരെയും കണ്ടു.
HOV वे कहते थे, प्रभु सचमुच जी उठा है, और शमौन को दिखाई दिया है।
TEV ప్రభువు నిజముగా లేచి సీమోనునకు కన బడెనని చెప్పుకొనుచుండిరి. వారిది విని
ERVTE వాళ్ళలో ఒకడు, “ఔను! ఇది నిజం. ప్రభువు బ్రతికి వచ్చి సీమోనుకు కనిపించాడు” అని అన్నాడు.
KNV ಅವರು--ಕರ್ತನು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಎದ್ದಿದ್ದಾನೆ ಮತ್ತು ಆತನು ಸೀಮೋನನಿಗೆ ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡಿದ್ದಾನೆ ಎಂದು ಹೇಳಿ ದರು.
ERVKN ”ಪ್ರಭುವು (ಯೇಸು) ಸತ್ತವರೊಳಗಿಂದ ನಿಜವಾಗಿ ಎದ್ದಿದ್ದಾನೆ! ಆತನು ಸೀಮೋನನಿಗೆ (ಪೇತ್ರ) ಕಾಣಿಸಿಕೊಂಡನು” ಎಂದು ಹೇಳಿದರು.
GUV તેઓએ કહ્યું કે, “પ્રભુ, ખરેખર મૃત્યુમાંથી ઊઠ્યો છે! તેણે પોતે સિમોનને દર્શન આપ્યા છે.”
PAV ਜਿਹੜੇ ਕਹਿੰਦੇ ਸਨ ਕਿ ਪ੍ਰਭੁ ਸੱਚੀ ਮੁੱਚੀ ਜੀ ਉੱਠਿਆ ਅਰ ਸ਼ਮਊਨ ਨੂੰ ਵਿਖਾਈ ਦਿੱਤਾ!
URV وہ کہہ رہے تھے کہ خُداوند بیشک جی اُٹھا اور شمعُون کو دِکھائی دِیا ہے۔
BNV প্রেরিত ও অন্যান্য যাঁরা সেখানে ছিলেন তাঁরা বললেন, ‘প্রভু, সত্যি জীবিত হয়ে উঠেছেন৷ তিনি শিমোনকে দেখা দিয়েছেন৷’
ORV ପ୍ ରରେିତ ଓ ଅନ୍ୟ ଶିଷ୍ଯମାନେ କହୁଥିଲେ, "ପ୍ରକୃତ ରେ, ପ୍ରଭୁ ମୃତ୍ଯୁରୁ ଜୀବିତ ଉଠିଛନ୍ତି। ସେ ଶିମାନଙ୍କେୁ ଦଖାେ ଦଇେଛନ୍ତି।"
MRV प्रेषित आणि इतरजण म्हणाले, “खरोखर प्रभु उठला आहे! आणि शिमोनाला दिसला आहे.”
×

Alert

×