Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 24 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 24:33

KJV And they rose up the same hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
KJVP And G2532 they rose up G450 the G3588 same G846 hour, G5610 and returned G5290 to G1519 Jerusalem, G2419 and G2532 found G2147 the G3588 eleven G1733 gathered together, G4867 and G2532 them G3588 that were with G4862 them, G846
YLT And they, having risen up the same hour, turned back to Jerusalem, and found gathered together the eleven, and those with them,
ASV And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
WEB They rose up that very hour, returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and those who were with them,
ESV And they rose that same hour and returned to Jerusalem. And they found the eleven and those who were with them gathered together,
RV And they rose up that very hour, and returned to Jerusalem, and found the eleven gathered together, and them that were with them,
RSV And they rose that same hour and returned to Jerusalem; and they found the eleven gathered together and those who were with them,
NLT And within the hour they were on their way back to Jerusalem. There they found the eleven disciples and the others who had gathered with them,
NET So they got up that very hour and returned to Jerusalem. They found the eleven and those with them gathered together
ERVEN So the two men got up then and went back to Jerusalem. There they found the followers of Jesus meeting together. The eleven apostles and the people with them
TOV அந்நேரமே எழுந்திருந்து, எருசலேமுக்குத் திரும்பிப்போய், பதினொருவரும் அவர்களோடிருந்தவர்களும் கூடியிருக்கக்கண்டு:
ERVTA பின்பு அவர்கள் எழுந்து திரும்பி எருசலேமை நோக்கிச் சென்றார்கள். எருசலேமில் இயேசுவின் சீஷர்கள் ஒன்றாகக் கூடியிருக்கக் கண்டார்கள். பதினொரு சீஷர்களும் அவர்களோடிருந்த மக்களும்
GNTERP και CONJ G2532 ανασταντες V-2AAP-NPM G450 αυτη P-DSF G846 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 υπεστρεψαν V-AAI-3P G5290 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 και CONJ G2532 ευρον V-2AAI-3P G2147 συνηθροισμενους V-RPP-APM G4867 τους T-APM G3588 ενδεκα A-NUI G1733 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 συν PREP G4862 αυτοις P-DPM G846
GNTWHRP και CONJ G2532 ανασταντες V-2AAP-NPM G450 αυτη P-DSF G846 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 υπεστρεψαν V-AAI-3P G5290 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 και CONJ G2532 ευρον V-2AAI-3P G2147 ηθροισμενους V-RPP-APM G4867 τους T-APM G3588 ενδεκα A-NUI G1733 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 συν PREP G4862 αυτοις P-DPM G846
GNTBRP και CONJ G2532 ανασταντες V-2AAP-NPM G450 αυτη P-DSF G846 τη T-DSF G3588 ωρα N-DSF G5610 υπεστρεψαν V-AAI-3P G5290 εις PREP G1519 ιερουσαλημ N-PRI G2419 και CONJ G2532 ευρον V-2AAI-3P G2147 συνηθροισμενους V-RPP-APM G4867 τους T-APM G3588 ενδεκα A-NUI G1733 και CONJ G2532 τους T-APM G3588 συν PREP G4862 αυτοις P-DPM G846
GNTTRP Καὶ CONJ G2532 ἀναστάντες V-2AAP-NPM G450 αὐτῇ P-DSF G846 τῇ T-DSF G3588 ὥρᾳ N-DSF G5610 ὑπέστρεψαν V-AAI-3P G5290 εἰς PREP G1519 Ἱερουσαλήμ, N-PRI G2419 καὶ CONJ G2532 εὗρον V-2AAI-3P G2147 ἠθροισμένους V-RPP-APM G4867 τοὺς T-APM G3588 ἕνδεκα A-NUI G1733 καὶ CONJ G2532 τοὺς T-APM G3588 σὺν PREP G4862 αὐτοῖς,P-DPM G846
MOV ആ നാഴികയിൽ തന്നേ അവർ എഴുന്നേറ്റു യെരൂശലേമിലേക്കു മടങ്ങിപ്പോന്നു.
HOV वे उसी घड़ी उठकर यरूशलेम को लौट गए, और उन ग्यारहों और उन के साथियों को इकट्ठे पाया।
TEV ఆ గడియలోనే వారు లేచి, యెరూషలేమునకు తిరిగి వెళ్లగా, పదు నొకొండుగురు శిష్యులును వారితో కూడ ఉన్నవారును కూడివచ్చి
ERVTE వాళ్ళు లేచి వెంటనే యెరూషలేము వెళ్ళారు. అక్కడ ఆ పదకొండుగురు శిష్యులు, మిగతా వాళ్ళు సమావేశమై ఉన్నారు.
KNV ಅವರು ಅದೇ ಗಳಿಗೆಯಲ್ಲಿ ಯೆರೂಸಲೇಮಿಗೆ ಹಿಂದಿರುಗಿಹೋದರು. ಅಲ್ಲಿ ಹನ್ನೊಂದು ಮಂದಿ ಶಿಷ್ಯರೂ ಅವರೊಂದಿಗಿದ್ದವರೂ ಒಟ್ಟಾಗಿ ಕೂಡಿ ಕೊಂಡಿರುವದನ್ನು ಅವರು ಕಂಡರು.
ERVKN ಆ ಕೂಡಲೇ ಅವರಿಬ್ಬರೂ ಎದ್ದು ಜೆರುಸಲೇಮಿಗೆ ಹಿಂತಿರುಗಿ ಹೋದರು. ಜೆರುಲೇಮಿನಲ್ಲಿ ಯೇಸುವಿನ ಶಿಷ್ಯರು ಒಟ್ಟಾಗಿ ಸೇರಿಬಂದಿದ್ದರು. ಹನ್ನೂಂದು ಮಂದಿ ಅಪೊಸ್ತಲರು ಮತ್ತು ಅವರ ಸಂಗಡ ಇದ್ದ ಆ ಜನರು,
GUV પછી તે બંને માણસો ઊભા થયા અને યરૂશાલેમ પાછા ફર્યા. યરૂશાલેમમાં તેઓએ ઈસુના શિષ્યોને ભેગા થયેલા જોયા. અગિયાર પ્રેરિતો અને પેલા લોકો જે તેઓની સાથે હતા.
PAV ਓਹ ਉਸੇ ਘੜੀ ਉੱਠ ਕੇ ਯਰੂਸ਼ਲਮ ਨੂੰ ਮੁੜੇ ਅਤੇ ਗਿਆਰਾਂ ਚੇਲਿਆਂ ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਦੇ ਨਾਲ ਦਿਆਂ ਨੂੰ ਇਕੱਠੇ ਪਾਇਆ
URV پَس وہ اُسی گھڑی اُٹھ کر یروشلِیم کو لَوٹ گئے اور اُن گیارہ اور اُن کے ساتھِیوں کو اِکٹھّا پایا۔
BNV তাঁরা সঙ্গে সঙ্গে উঠে জেরুশালেমে গেলেন৷ সেখানে তাঁরা সেই এগারোজন প্রেরিত ও তাদের সঙ্গে আরো অনেককে দেখতে পেলেন৷
ORV ତା'ପରେ ସମାନେେ ଉଠି ପଡିଲେ ଓ ୟିରୁଶାଲମକୁ ଫରେିଗଲେ। ୟିରୁଶାଲମ ରେ ସମାନେେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଶିଷ୍ଯଗଣ ଓ ଏଗାର ଜଣ ପ୍ ରରେିତଙ୍କୁ ଏକତ୍ରୀତ ହାଇେଥିବାର ଦେଖିଲେ।
MRV मग ते लगेच उठले, व यरुशलेमेस परत गेले. तेव्हा त्यांना अकरा प्रेषित व त्यांच्याबरोबर असलेले इतर एकत्र जमलेले आढळले.
×

Alert

×