Compare Bible Versions
Verse: Luke 24:22
KJV
|
Yea, and certain women also of our company made us astonished, which were early at the sepulchre;
|
KJVP
|
Yea, and G235 certain G5100 women G1135 also G2532 of G1537 our company G2257 made us astonished G1839 G2248 , which were G1096 early G3721 at G1909 the G3588 sepulcher; G3419
|
YLT
|
`And certain women of ours also astonished us, coming early to the tomb,
|
ASV
|
Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;
|
WEB
|
Also, certain women of our company amazed us, having arrived early at the tomb;
|
ESV
|
Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning,
|
RV
|
Moreover certain women of our company amazed us, having been early at the tomb;
|
RSV
|
Moreover, some women of our company amazed us. They were at the tomb early in the morning
|
NLT
|
"Then some women from our group of his followers were at his tomb early this morning, and they came back with an amazing report.
|
NET
|
Furthermore, some women of our group amazed us. They were at the tomb early this morning,
|
ERVEN
|
but today some of our women told us an amazing thing. Early this morning they went to the tomb where the body of Jesus was laid.
|
TOV
|
ஆனாலும் எங்கள் கூட்டத்தைச் சேர்ந்த சில ஸ்திரீகள் அதிகாலமே கல்லறையினிடத்திற்குப்போய்,
|
ERVTA
|
இன்று எங்கள் பெண்களில் சிலர் எங்களுக்குச் சில ஆச்சரியமான தகவல்களைச் சொன்னார்கள். இன்று அப்பெண்கள் அதிகாலையில் இயேசுவின் உடல் வைக்கப்பட்டிருந்த கல்லறைக்குச் சென்றார்கள்.
|
GNTERP
|
αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 γυναικες N-NPF G1135 τινες X-NPF G5100 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 ημας P-1AP G2248 γενομεναι V-2ADP-NPF G1096 ορθριαι A-NPF G3721 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419
|
GNTWHRP
|
αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 γυναικες N-NPF G1135 τινες X-NPF G5100 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 ημας P-1AP G2248 γενομεναι V-2ADP-NPF G1096 ορθριναι A-NPF G3720 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419
|
GNTBRP
|
αλλα CONJ G235 και CONJ G2532 γυναικες N-NPF G1135 τινες X-NPF G5100 εξ PREP G1537 ημων P-1GP G2257 εξεστησαν V-2AAI-3P G1839 ημας P-1AP G2248 γενομεναι V-2ADP-NPF G1096 ορθριαι A-NPF G3721 επι PREP G1909 το T-ASN G3588 μνημειον N-ASN G3419
|
GNTTRP
|
ἀλλὰ CONJ G235 καὶ CONJ G2532 γυναῖκές N-NPF G1135 τινες X-NPF G5100 ἐξ PREP G1537 ἡμῶν P-1GP G2248 ἐξέστησαν V-2AAI-3P G1839 ἡμᾶς, P-1AP G2248 γενόμεναι V-2ADP-NPF G1096 ὀρθριναὶ A-NPF G3720 ἐπὶ PREP G1909 τὸ T-ASN G3588 μνημεῖον,N-ASN G3419
|
MOV
|
ഞങ്ങളുടെ കൂട്ടത്തിൽ ചില സ്ത്രീകൾ രാവിലെ കല്ലറെക്കൽ പോയി
|
HOV
|
और हम में से कई स्त्रियों ने भी हमें आश्चर्य में डाल दिया है, जो भोर को कब्र पर गई थीं।
|
TEV
|
అయితే మాలో కొందరు స్త్రీలు తెల్ల వారగానే సమాధియొద్దకు వెళ్లి, ఆయన దేహమును కానక వచ్చి
|
ERVTE
|
అంతేకాక మాతో ఉన్న కొందరు స్త్రీలు ఆశ్చర్యం కలిగించే విషయం మాకు చెప్పారు. వాళ్ళు ఈ రోజు తెల్లవారు ఝామున సమాధిదగ్గరకు వెళ్ళారు.
|
KNV
|
ಹೌದು, ನಮ್ಮವರಲ್ಲಿ ಕೆಲವು ಸ್ತ್ರೀಯರು ಬೆಳಗಿನ ಜಾವದಲ್ಲಿ ಸಮಾಧಿಯ ಬಳಿಯಲ್ಲಿದ್ದು
|
ERVKN
|
ಇಂದು ನಮ್ಮ ಕೆಲವು ಸ್ತ್ರೀಯರು ಆಶ್ಚರ್ಯಕರವಾದ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಹೇಳಿದರು. ಮುಂಜಾನೆ ಬೆಳಗಾಗುವಾಗ, ಯೇಸುವಿನ ದೇಹವನ್ನು ಇಟ್ಟಿದ್ದ ಸಮಾಧಿಯ ಬಳಿಗೆ ಆ ಸ್ತ್ರೀಯರು ಹೋಗಿದ್ದರು.
|
GUV
|
પણ આજે અમારામાંની કેટલીએક સ્ત્રીઓએ અમને આશ્ચર્યજનક વાત કરી. આ વહેલી સવારે સ્ત્રીઓ કબર પાસે ગઇ જ્યાં ઈસુના દેહને મૂકવામાં આવ્યો હતો.
|
PAV
|
ਪਰ ਸਾਡੇ ਵਿੱਚੋਂ ਕਈਆਂ ਤੀਵੀਆਂ ਨੇ ਭੀ ਸਾਨੂੰ ਹੈਰਾਨ ਕਰ ਛੱਡਿਆ ਹੈ ਕਿ ਓਹ ਤੜਕੇ ਕਬਰ ਤੇ ਗਈਆਂ
|
URV
|
اور ہم میں سے چند عَورتوں نے بھی ہم کو حَیران کر دِیا ہے جو سویرے ہی قَبر پر گئِیں تھِیں۔
|
BNV
|
আবার আমাদের মধ্যে কয়েকজন স্ত্রীলোক আমাদের অবাক করে দিলেন৷ তাঁরা আজ খুব ভোরে সমাধির কাছে গিয়েছিলেন;
|
ORV
|
କିନ୍ତୁ ଆଜି ଆମ୍ଭ ଦଳର କେତଜେଣ ସ୍ତ୍ରୀଲୋକ ଆମ୍ଭକୁ ଗୋଟିଏ ଆଶ୍ଚର୍ୟ୍ଯ ଜନକ କଥା କହିଲେ। ଯେଉଁ କବର ରେ ଯୀଶୁଙ୍କ ଶରୀରକୁ ରଖା ଯାଇଥିଲା, ସହେି ସ୍ଥାନକୁ ସମାନେେ ଆଜି ଅତି ଭୋରରୁ ଯାଇଥିଲେ।
|
MRV
|
आणि आमच्या परिवारातील काही स्त्रियांनी आम्हांला थश्च केले आहे: आज अगदी पहाटे त्या कबरेकडे गेल्या, परंतु त्यांना त्याचे शरीर सापडले नाही.
|