Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 24 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 24 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 24:2

KJV And they found the stone rolled away from the sepulchre.
KJVP And G1161 they found G2147 the G3588 stone G3037 rolled away G617 from G575 the G3588 sepulcher. G3419
YLT and they found the stone having been rolled away from the tomb,
ASV And they found the stone rolled away from the tomb.
WEB They found the stone rolled away from the tomb.
ESV And they found the stone rolled away from the tomb,
RV And they found the stone rolled away from the tomb.
RSV And they found the stone rolled away from the tomb,
NLT They found that the stone had been rolled away from the entrance.
NET They found that the stone had been rolled away from the tomb,
ERVEN They saw that the heavy stone that covered the entrance had been rolled away.
TOV கல்லறையை அடைத்திருந்த கல்புரட்டித் தள்ளப்பட்டிருக்கிறதைக் கண்டு,
ERVTA ஒரு பெருங்கல் கல்லறையின் நுழை வாசலில் வைக்கப்பட்டிருந்தது. அந்தக் கல் உருண்டு போயிருந்ததை அப்பெண்கள் கண்டார்கள்.
GNTERP ευρον V-2AAI-3P G2147 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 αποκεκυλισμενον V-RPP-ASM G617 απο PREP G575 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419
GNTWHRP ευρον V-2AAI-3P G2147 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 αποκεκυλισμενον V-RPP-ASM G617 απο PREP G575 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419
GNTBRP ευρον V-2AAI-3P G2147 δε CONJ G1161 τον T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 αποκεκυλισμενον V-RPP-ASM G617 απο PREP G575 του T-GSN G3588 μνημειου N-GSN G3419
GNTTRP εὗρον V-2AAI-3P G2147 δὲ CONJ G1161 τὸν T-ASM G3588 λιθον N-ASM G3037 ἀποκεκυλισμένον V-RPP-ASM G617 ἀπὸ PREP G575 τοῦ T-GSN G3588 μνημείου,N-GSN G3419
MOV കല്ലറയിൽ നിന്നു കല്ലു ഉരുട്ടിക്കളഞ്ഞതായി കണ്ടു.
HOV और उन्होंने पत्थर को कब्र पर से लुढ़का हुआ पाया।
TEV సమాధిముందర ఉండిన రాయి దొరలింప బడియుండుట చూచి లోపలికి వెళ్లిరి గాని
ERVTE సమాధికి ఉన్న రాయి త్రోసి వేయబడి ఉండటం గమనించి లోపలికి వెళ్ళి చూసారు.
KNV ಆಗ ಸಮಾಧಿಯಿಂದ ಕಲ್ಲು ಉರುಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟದ್ದನ್ನು ಅವರು ಕಂಡರು.
ERVKN ಬಂಡೆ ಉರಳಿಸಲ್ಪಟ್ಟಿರುವುದನ್ನು ಕಂಡ ಅವರು ಒಳಗೆ ಹೋದರು.
GUV એક ભારે પથ્થર કબરના દ્ધારને બંધ કરવા મૂકવામાં આવ્યો હતો. પણ સ્ત્રીઓએ જેયું કે પથ્થર ગબડાવી દેવામાં આવ્યો હતો.
PAV ਅਤੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਪੱਥਰ ਨੂੰ ਕਬਰੋਂ ਲਾਭੇਂ ਰਿੜ੍ਹਿਆ ਪਿਆ ਹੋਇਆ ਡਿੱਠਾ
URV اور پتھّر کو قَبر پر سے لُڑھکا ہُؤا پایا۔
BNV তাঁরা দেখলেন সমাধিগুহার মুখ থেকে পাথরখানা একপাশে গড়িয়ে দেওযা আছে;
ORV ସମାଧି ବନ୍ଦ କରିବା ପାଇଁ ତାର ପ୍ରବେଶ ଦ୍ବାର ରେ ଗୋଟିଏ ପଡ ପଥର ଦିଆ ଯାଇଥିଲା। ସ୍ତ୍ରୀ ଲୋକମାନେ ଦେଖିଲେ ଯେ ପଥରଟି ଗଡି ଯାଇଛି।
MRV त्यांना दगड कबरेवरुन लोटलेला आढळला.
×

Alert

×