Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 22 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 22 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 22:65

KJV And many other things blasphemously spake they against him.
KJVP And G2532 many G4183 other things G2087 blasphemously G987 spake G3004 they against G1519 him. G846
YLT and many other things, speaking evilly, they spake in regard to him.
ASV And many other things spake they against him, reviling him.
WEB They spoke many other things against him, insulting him.
ESV And they said many other things against him, blaspheming him.
RV And many other things spake they against him, reviling him.
RSV And they spoke many other words against him, reviling him.
NLT And they hurled all sorts of terrible insults at him.
NET They also said many other things against him, reviling him.
ERVEN And they shouted all kinds of insults at him.
TOV மற்றும் அநேக தூஷணவார்த்தைகளையும் அவருக்கு விரோதமாகச் சொன்னார்கள்.
ERVTA அம்மனிதர்கள் அவரை அவமானப்படுத்தினார்கள்.
GNTERP και CONJ G2532 ετερα A-APN G2087 πολλα A-APN G4183 βλασφημουντες V-PAP-NPM G987 ελεγον V-IAI-3P G3004 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
GNTWHRP και CONJ G2532 ετερα A-APN G2087 πολλα A-APN G4183 βλασφημουντες V-PAP-NPM G987 ελεγον V-IAI-3P G3004 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
GNTBRP και CONJ G2532 ετερα A-APN G2087 πολλα A-APN G4183 βλασφημουντες V-PAP-NPM G987 ελεγον V-IAI-3P G3004 εις PREP G1519 αυτον P-ASM G846
GNTTRP καὶ CONJ G2532 ἕτερα A-APN G2087 πολλὰ A-APN G4183 βλασφημοῦντες V-PAP-NPM G987 ἔλεγον V-IAI-3P G3004 εἰς PREP G1519 αὐτόν.P-ASM G846
MOV മറ്റു പലതും അവനെ ദുഷിച്ചു പറഞ്ഞു.
HOV और उन्होंने बहुत सी और भी निन्दा की बातें उसके विरोध में कहीं॥
TEV నిన్ను కొట్టిన వాడెవడో ప్రవచింపుమని ఆయనను అడిగిఒ ఆయనకు విరోధముగా ఇంకను అనేక దూషణ వచనములాడిరి.
ERVTE అవమానిస్తూ ఎన్నెన్నో మాటలు అన్నారు.
KNV ಅವರು ಆತನಿಗೆ ವಿರೋಧವಾಗಿ ಅನೇಕ ದೂಷಣೆಯ ಮಾತುಗಳ ನ್ನಾಡಿದರು.
ERVKN ಅವರು ಹಲವಾರು ವಿಧದಲ್ಲಿ ಆತನನ್ನು ದೂಷಿಸಿ ನಿಂದಿಸಿದರು.
GUV તે માણસોએ ઈસુની નિંદા કરીને તેની વિરૂદ્ધ બીજું ઘણું કહ્યું.
PAV ਅਰ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੇ ਕੁਫ਼ਰ ਬਕਦਿਆਂ ਹੋਰ ਬਹੁਤ ਸਾਰੀਆਂ ਗੱਲਾਂ ਉਸ ਦੇ ਵਿਰੁੱਧ ਆਖੀਆਂ।।
URV اور اُنہوں نے طعنہ سے اَور بھی بہُت سی باتیں اُس کے خِلاف کہِیں۔
BNV তাঁকে অপমান করার জন্য তারা অনেক কথা বলল৷
ORV ଲୋକମାନେ ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଅନକେ କଦର୍ୟ୍ଯ କଥା କହିବାକୁ ଲାଗିଲେ।
MRV आणि ते त्याचा अपमान करण्यासाठी आणखी पुष्कळ काही बोलले.
×

Alert

×