Compare Bible Versions
Verse: Luke 20:8
KJV
|
And Jesus said unto them, {SCJ}Neither tell I you by what authority I do these things. {SCJ.}
|
KJVP
|
And G2532 Jesus G2424 said G2036 unto them, G846 {SCJ} Neither G3761 tell G3004 I G1473 you G5213 by G1722 what G4169 authority G1849 I do G4160 these things. G5023 {SCJ.}
|
YLT
|
and Jesus said to them, `Neither do I say to you by what authority I do these things.`
|
ASV
|
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
|
WEB
|
Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things."
|
ESV
|
And Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things."
|
RV
|
And Jesus said unto them, Neither tell I you by what authority I do these things.
|
RSV
|
And Jesus said to them, "Neither will I tell you by what authority I do these things."
|
NLT
|
And Jesus responded, "Then I won't tell you by what authority I do these things."
|
NET
|
Then Jesus said to them, "Neither will I tell you by whose authority I do these things."
|
ERVEN
|
So Jesus said to them, "Then I will not tell you who gave me the authority to do these things." (Mt 21:33-46; Mk. 12:1-12)
|
TOV
|
அப்பொழுது இயேசு: நானும் இன்ன அதிகாரத்தினால் இவைகளைச் செய்கிறேனென்று உங்களுக்குச் சொல்லேன் என்றார்.
|
ERVTA
|
எனவே இயேசு அவர்களை நோக்கி, இக்காரியங்களை எந்த அதிகாரத்தால் செய்கிறேன் என்பதையும் நான் உங்களுக்குச் சொல்லமாட்டேன் என்றார்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ουδε ADV G3761 εγω P-1NS G1473 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 ποια I-DSF G4169 εξουσια N-DSF G1849 ταυτα D-APN G5023 ποιω V-PAI-1S G4160
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ουδε ADV G3761 εγω P-1NS G1473 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 ποια I-DSF G4169 εξουσια N-DSF G1849 ταυτα D-APN G5023 ποιω V-PAI-1S G4160
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ο T-NSM G3588 ιησους N-NSM G2424 ειπεν V-2AAI-3S G2036 αυτοις P-DPM G846 ουδε ADV G3761 εγω P-1NS G1473 λεγω V-PAI-1S G3004 υμιν P-2DP G5213 εν PREP G1722 ποια I-DSF G4169 εξουσια N-DSF G1849 ταυτα D-APN G5023 ποιω V-PAI-1S G4160
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 ὁ T-NSM G3588 Ἰησοῦς N-NSM G2424 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 αὐτοῖς· P-DPM G846 οὐδὲ CONJ-N G3761 ἐγὼ P-1NS G1473 λέγω V-PAI-1S G3004 ὑμῖν P-2DP G5210 ἐν PREP G1722 ποίᾳ I-DSF G4169 ἐξουσίᾳ N-DSF G1849 ταῦτα D-APN G3778 ποιῶ.V-PAI-1S G4160
|
MOV
|
യേശു അവരോടു: “എന്നാൽ ഞാൻ ഇതു ചെയ്യുന്നതു ഇന്ന അധികാരം കൊണ്ടാകുന്നു എന്നുള്ളതു ഞാനും നിങ്ങളോടു പറയുന്നില്ല ” എന്നു പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
यीशु ने उन से कहा, तो मैं भी तुम को नहीं बताता, कि मैं ये काम किस अधिकार से करता हूं।
|
TEV
|
అందుకు యేసుఏ అధికారమువలన ఈ కార్యములు చేయుచున్నానో నేను మీతో చెప్పననివారి తోననెను.
|
ERVTE
|
యేసు, “మరి అలాగైతే నేను కూడా ఎవరి అధికారంతో యివన్నీ చేస్తున్నానో చెప్పను” అని అన్నాడు.
|
KNV
|
ಆಗ ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ--ಇವುಗಳನ್ನು ನಾನು ಯಾವ ಅಧಿಕಾರದಿಂದ ಮಾಡುತ್ತೇನೆಂದು ನಾನೂ ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವದಿಲ್ಲ ಅಂದನು.
|
ERVKN
|
ಯೇಸು ಅವರಿಗೆ, “ಹಾಗಾದರೆ, ಈ ಸಂಗತಿಗಳನ್ನು ಯಾವ ಅಧಿಕಾರದಿಂದ ಮಾಡುತ್ತಿದ್ದೇನೆಂಬುದನ್ನು ನಾನೂ ನಿಮಗೆ ಹೇಳುವುದಿಲ್ಲ” ಅಂದನು.
|
GUV
|
તેથી ઈસુએ તેઓને કહ્યું કે, “તો હું તમને કહેતો નથી કે કયા અધિકારથી હું આ કામો કરું છું.
|
PAV
|
ਯਿਸੂ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਆਖਿਆ, ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਹਾਨੂੰ ਨਹੀਂ ਦੱਸਦਾ ਜੋ ਕਿਹੜੇ ਇਖ਼ਤਿਆਰ ਨਾਲ ਇਹ ਕੰਮ ਕਰਦਾ ਹਾਂ।।
|
URV
|
یِسُوع نے اُن سے کہا مَیں بھی تُمہیں نہِیں بتاتا کہ اِن کاموں کو کِس اِختیّار سے کرتا ہُوں۔
|
BNV
|
তখন যীশু তাদের বললেন, ‘তাহলে আমিও তোমাদের বলব না, কোন্ অধিকারে আমি এসব করছি৷’
|
ORV
|
ଯୀଶୁ ସମାନଙ୍କେୁ କହିଲେ, "ମୁଁ ତବେେ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ କହିବି ନାହିଁ ଯେ ମୁଁ କେଉଁ ଅଧିକାର ରେ ଏ ସବୁ କାମ କରୁଛି।"
|
MRV
|
मग येशू त्यांस म्हणाला, “मग मी या गोष्टी कोणत्या अधिकाराने करतो हे तुम्हांला मी सुध्दा सांगणार नाही.
|