Compare Bible Versions
Verse: Luke 20:7
KJV
|
And they answered, that they could not tell whence [it was. ]
|
KJVP
|
And G2532 they answered, G611 that they could not G3361 tell G1492 whence G4159 [it] [was.]
|
YLT
|
And they answered, that they knew not whence [it was],
|
ASV
|
And they answered, that they knew not whence it was.
|
WEB
|
They answered that they didn\'t know where it was from.
|
ESV
|
So they answered that they did not know where it came from.
|
RV
|
And they answered, that they knew not whence {cf15i it was}.
|
RSV
|
So they answered that they did not know whence it was.
|
NLT
|
So they finally replied that they didn't know.
|
NET
|
So they replied that they did not know where it came from.
|
ERVEN
|
So they answered, "We don't know the answer."
|
TOV
|
அது யாரால் உண்டாயிற்றோ, எங்களுக்குத் தெரியாது என்று பிரதியுத்தரம் சொன்னார்கள்.
|
ERVTA
|
எனவே அவர்கள், எங்களுக்கு விடை தெரியவில்லை என்று பதில் சொன்னார்கள்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 απεκριθησαν V-ADI-3P G611 μη PRT-N G3361 ειδεναι V-RAN G1492 ποθεν ADV-I G4159
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 απεκριθησαν V-ADI-3P G611 μη PRT-N G3361 ειδεναι V-RAN G1492 ποθεν ADV-I G4159
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 απεκριθησαν V-ADI-3P G611 μη PRT-N G3361 ειδεναι V-RAN G1492 ποθεν ADV-I G4159
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 ἀπεκρίθησαν V-ADI-3P G611 μὴ PRT-N G3361 εἰδέναι V-RAN G1492 πόθεν.ADV-I G4159
|
MOV
|
എവിടെനിന്നോ ഞങ്ങൾ അറിയുന്നില്ല എന്നു ഉത്തരം പറഞ്ഞു.
|
HOV
|
सो उन्होंने उत्तर दिया, हम नहीं जानते, कि वह किस की ओर से था।
|
TEV
|
అది ఎక్కడనుండి కలిగినదో మాకు తెలియదని ఆయనకు ఉత్తరమిచ్చిరి.
|
ERVTE
|
అందువల్ల ఆ అధికారం ఎక్కడినుండి వచ్చిందో మాకు తెలియదు” అని సమాధానం చెప్పారు.
|
KNV
|
ಅವರು--ಅದು ಎಲ್ಲಿಂ ದಲೋ ನಾವು ಅರಿಯೆವು ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟರು.
|
ERVKN
|
ಬಳಿಕ ಅವರು, “ನಮಗೆ ಗೊತ್ತಿಲ್ಲ” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟರು.
|
GUV
|
તેથી તેઓએ ઉત્તર આપ્યો કે, “અમે ઉત્તર જાણતા નથી.”
|
PAV
|
ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਅਸੀਂ ਨਹੀਂ ਜਾਣਦੇ ਭਈ ਕਿੱਥੋਂ ਸੀ
|
URV
|
پَس اُنہوں نے جواب دِیا ہم نہِیں جانتے کہ کِس کی طرف سے تھا۔
|
BNV
|
তাই তারা বলল, ‘আমরা জানি না৷’
|
ORV
|
ତେଣୁ ସମାନେେ କହିଲେ, "ଆମ୍ଭେ ଜାଣିନାହୁଁ।"
|
MRV
|
म्हणून त्यांनी असे उत्तर दिले की, तो कोणापासून होता हे त्यांना माहीत नाही.
|