Compare Bible Versions
Verse: Luke 20:40
KJV
|
And after that they durst not ask him any [question at all. ]
|
KJVP
|
And G1161 after that they durst G5111 not G3765 ask G1905 him G846 any G3762 [question] [at] [all.]
|
YLT
|
and no more durst they question him anything.
|
ASV
|
For they durst not any more ask him any question.
|
WEB
|
They didn\'t dare to ask him any more questions.
|
ESV
|
For they no longer dared to ask him any question.
|
RV
|
For they durst not any more ask him any question.
|
RSV
|
For they no longer dared to ask him any question.
|
NLT
|
And then no one dared to ask him any more questions.
|
NET
|
For they did not dare any longer to ask him anything.
|
ERVEN
|
No one was brave enough to ask him another question.
|
TOV
|
அதன்பின்பு அவர்கள் அவரிடத்தில் வேறொன்றுங்கேட்கத் துணியவில்லை.
|
ERVTA
|
அடுத்த கேள்வியைக் கேட்க யாருக்கும் துணிச்சல் வரவில்லை.
|
GNTERP
|
ουκετι ADV G3765 δε CONJ G1161 ετολμων V-IAI-3P G5111 επερωταν V-PAN G1905 αυτον P-ASM G846 ουδεν A-ASN G3762
|
GNTWHRP
|
ουκετι ADV G3765 γαρ CONJ G1063 ετολμων V-IAI-3P G5111 επερωταν V-PAN G1905 αυτον P-ASM G846 ουδεν A-ASN G3762
|
GNTBRP
|
ουκετι ADV G3765 δε CONJ G1161 ετολμων V-IAI-3P G5111 επερωταν V-PAN G1905 αυτον P-ASM G846 ουδεν A-ASN G3762
|
GNTTRP
|
οὐκέτι ADV-N G3765 γὰρ CONJ G1063 ἐτόλμων V-IAI-3P G5111 ἐπερωτᾶν V-PAN G1905 αὐτὸν P-ASM G846 οὐδέν.A-ASN-N G3762
|
MOV
|
പിന്നെ അവനോടു ഒന്നും ചോദിപ്പാൻ അവർ തുനിഞ്ഞതുമില്ല.
|
HOV
|
और उन्हें फिर उस से कुछ और पूछने का हियाव न हुआ॥
|
TEV
|
నీవు యుక్తముగా చెప్పితివనిరి.
|
ERVTE
|
ఆ తదుపరి ఆయన్ని ప్రశ్నించటానికి ఎవరికి ధైర్యం చాలలేదు.
|
KNV
|
ಅವರು ಆತನಿಗೆ ಯಾವ ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನೂ ಕೇಳುವದಕ್ಕೆ ಧೈರ್ಯಗೊಳ್ಳಲಿಲ್ಲ.
|
ERVKN
|
ಇನ್ನೊಂದು ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಆತನಿಗೆ ಕೇಳುವುದಕ್ಕೆ ಯಾರಿಗೂ ಧೈರ್ಯವಿರಲಿಲ್ಲ.
|
GUV
|
તે પછી વધારે પ્રશ્રો ઈસુને પૂછવાની કોઈએ હિંમત કરી નહિ.(માથ્થી 22 :
|
PAV
|
ਤਾਂ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਫੇਰ ਕੁਝ ਪ੍ਰਸ਼ਨ ਕਰਨ ਨਾ ਹਿਆਉ ਨਾ ਪਿਆ।।
|
URV
|
کِیُونکہ اُن کو اُس سے پھِر کوئی سوال کرنے کی جُرأت نہ ہُوئی۔
|
BNV
|
এরপর তাঁকে আর কিছু জিজ্ঞেস করার সাহস কারো হল না৷
|
ORV
|
ଯୀଶୁଙ୍କୁ ଆଉ ଅଧିକ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବାକୁ କହେି ସାହସ କଲନୋହିଁ।
|
MRV
|
तेव्हा त्याला आणखी प्रश्न विचारण्याचे धाडस कोणी केले नाही.
|