Compare Bible Versions
Verse: Luke 20:4
KJV
|
{SCJ}The baptism of John, was it from heaven, or of men? {SCJ.}
|
KJVP
|
{SCJ} The G3588 baptism G908 of John, G2491 was G2258 it from G1537 heaven, G3772 or G2228 of G1537 men G444 ? {SCJ.}
|
YLT
|
the baptism of John, from heaven was it, or from men?`
|
ASV
|
The baptism of John, was it from heaven, or from men?
|
WEB
|
the baptism of John, was it from heaven, or from men?"
|
ESV
|
Was the baptism of John from heaven or from man?"
|
RV
|
The baptism of John, was it from heaven, or from men?
|
RSV
|
Was the baptism of John from heaven or from men?"
|
NLT
|
"Did John's authority to baptize come from heaven, or was it merely human?"
|
NET
|
John's baptism— was it from heaven or from people?"
|
ERVEN
|
When John baptized people, did his authority come from God or was it only from other people?"
|
TOV
|
யோவான் கொடுத்த ஸ்நானம் தேவனால் உண்டாயிற்றோ? மனுஷரால் உண்டாயிற்றோ? என்று கேட்டார்.
|
ERVTA
|
மக்களுக்கு யோவான் ஞானஸ்நானம் கொடுத்தபோது அது தேவனிடமிருந்து வந்ததா? அல்லது மனிதனிடமிருந்து வந்ததா? எனக்குச் சொல்லுங்கள் என்றார்.
|
GNTERP
|
το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ην V-IXI-3S G2258 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444
|
GNTWHRP
|
το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ην V-IXI-3S G2258 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444
|
GNTBRP
|
το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ην V-IXI-3S G2258 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444
|
GNTTRP
|
τὸ T-NSN G3588 βάπτισμα N-NSN G908 τὸ T-NSN G3588 Ἰωάννου N-GSM G2491 ἐξ PREP G1537 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἦν V-IAI-3S G1510 ἢ PRT G2228 ἐξ PREP G1537 ἀνθρώπων;N-GPM G444
|
MOV
|
യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നോ മനുഷ്യരിൽനിന്നോ ഉണ്ടായതു” എന്നു ചോദിച്ചു.
|
HOV
|
यूहन्ना का बपतिस्मा स्वर्ग की ओर से था या मनुष्यों की ओर से था?
|
TEV
|
యోహాను ఇచ్చిన బాప్తిస్మము పరలోకము నుండి కలిగినదా మనుష్యులనుండి కలిగినదా? అని వారి నడుగగా
|
ERVTE
|
యోహానుకు బాప్తిస్మము నిచ్చే అధికారం ఎవరిచ్చారు? దేవుడా? లేక ప్రజలా” అని అన్నాడు.
|
KNV
|
ಯೋಹಾನನ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮವು ಪರಲೋಕ ದಿಂದಲೋ ಇಲ್ಲವೆ ಮನುಷ್ಯರಿಂದಲೋ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
|
ERVKN
|
ಜನರಿಗೆ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸುವ ಅಧಿಕಾರವು ಯೋಹಾನನಿಗೆ ದೇವರಿಂದ ಬಂತೋ ಅಥವಾ ಮನುಷ್ಯರಿಂದ ಬಂತೋ? ನನಗೆ ಹೇಳಿರಿ” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
|
GUV
|
જ્યારે યોહાને લોકોને બાપ્તિસ્મા આપ્યું ત્યારે તે આકાશમાંથી આવ્યું હતુ કે માણસોમાંથી?”
|
PAV
|
ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਸੁਰਗ ਵੱਲੋਂ ਸੀ ਯਾ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵੱਲੋਂॽ
|
URV
|
یُوحنّا کا بپتِسمہ آسمان کی طرف سے تھا یا اِنسان کی طرف سے؟
|
BNV
|
বলো তো য়োহন বাপ্তিস্ম দেবার অধিকার ঈশ্বরের কাছে থেকে পেয়েছিলেন না মানুষের কাছ থেকে?’
|
ORV
|
ଯେତବେେଳେ ଯୋହନ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଲେ, ତାହା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଆସିଥିଲା ନା ମଣିଷଠାରୁ ଆସିଥିଲା?"
|
MRV
|
योहानाचा बाप्तिस्मा स्वर्गापासून होता की मनुष्यापासून?”
|