Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 20 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 20:4

KJV {SCJ}The baptism of John, was it from heaven, or of men? {SCJ.}
KJVP {SCJ} The G3588 baptism G908 of John, G2491 was G2258 it from G1537 heaven, G3772 or G2228 of G1537 men G444 ? {SCJ.}
YLT the baptism of John, from heaven was it, or from men?`
ASV The baptism of John, was it from heaven, or from men?
WEB the baptism of John, was it from heaven, or from men?"
ESV Was the baptism of John from heaven or from man?"
RV The baptism of John, was it from heaven, or from men?
RSV Was the baptism of John from heaven or from men?"
NLT "Did John's authority to baptize come from heaven, or was it merely human?"
NET John's baptism— was it from heaven or from people?"
ERVEN When John baptized people, did his authority come from God or was it only from other people?"
TOV யோவான் கொடுத்த ஸ்நானம் தேவனால் உண்டாயிற்றோ? மனுஷரால் உண்டாயிற்றோ? என்று கேட்டார்.
ERVTA மக்களுக்கு யோவான் ஞானஸ்நானம் கொடுத்தபோது அது தேவனிடமிருந்து வந்ததா? அல்லது மனிதனிடமிருந்து வந்ததா? எனக்குச் சொல்லுங்கள் என்றார்.
GNTERP το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ην V-IXI-3S G2258 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444
GNTWHRP το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ην V-IXI-3S G2258 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444
GNTBRP το T-NSN G3588 βαπτισμα N-NSN G908 ιωαννου N-GSM G2491 εξ PREP G1537 ουρανου N-GSM G3772 ην V-IXI-3S G2258 η PRT G2228 εξ PREP G1537 ανθρωπων N-GPM G444
GNTTRP τὸ T-NSN G3588 βάπτισμα N-NSN G908 τὸ T-NSN G3588 Ἰωάννου N-GSM G2491 ἐξ PREP G1537 οὐρανοῦ N-GSM G3772 ἦν V-IAI-3S G1510 ἢ PRT G2228 ἐξ PREP G1537 ἀνθρώπων;N-GPM G444
MOV യോഹന്നാന്റെ സ്നാനം സ്വർഗ്ഗത്തിൽനിന്നോ മനുഷ്യരിൽനിന്നോ ഉണ്ടായതു” എന്നു ചോദിച്ചു.
HOV यूहन्ना का बपतिस्मा स्वर्ग की ओर से था या मनुष्यों की ओर से था?
TEV యోహాను ఇచ్చిన బాప్తిస్మము పరలోకము నుండి కలిగినదా మనుష్యులనుండి కలిగినదా? అని వారి నడుగగా
ERVTE యోహానుకు బాప్తిస్మము నిచ్చే అధికారం ఎవరిచ్చారు? దేవుడా? లేక ప్రజలా” అని అన్నాడు.
KNV ಯೋಹಾನನ ಬಾಪ್ತಿಸ್ಮವು ಪರಲೋಕ ದಿಂದಲೋ ಇಲ್ಲವೆ ಮನುಷ್ಯರಿಂದಲೋ ಎಂದು ಕೇಳಿದನು.
ERVKN ಜನರಿಗೆ ದೀಕ್ಷಾಸ್ನಾನ ಮಾಡಿಸುವ ಅಧಿಕಾರವು ಯೋಹಾನನಿಗೆ ದೇವರಿಂದ ಬಂತೋ ಅಥವಾ ಮನುಷ್ಯರಿಂದ ಬಂತೋ? ನನಗೆ ಹೇಳಿರಿ” ಎಂದು ಉತ್ತರಕೊಟ್ಟನು.
GUV જ્યારે યોહાને લોકોને બાપ્તિસ્મા આપ્યું ત્યારે તે આકાશમાંથી આવ્યું હતુ કે માણસોમાંથી?”
PAV ਯੂਹੰਨਾ ਦਾ ਬਪਤਿਸਮਾ ਸੁਰਗ ਵੱਲੋਂ ਸੀ ਯਾ ਮਨੁੱਖਾਂ ਵੱਲੋਂॽ
URV یُوحنّا کا بپتِسمہ آسمان کی طرف سے تھا یا اِنسان کی طرف سے؟
BNV বলো তো য়োহন বাপ্তিস্ম দেবার অধিকার ঈশ্বরের কাছে থেকে পেয়েছিলেন না মানুষের কাছ থেকে?’
ORV ଯେତବେେଳେ ଯୋହନ ଲୋକମାନଙ୍କୁ ବାପ୍ତିସ୍ମ ଦେଲେ, ତାହା ପରମେଶ୍ବରଙ୍କଠାରୁ ଆସିଥିଲା ନା ମଣିଷଠାରୁ ଆସିଥିଲା?"
MRV योहानाचा बाप्तिस्मा स्वर्गापासून होता की मनुष्यापासून?”
×

Alert

×