Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 20 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 20:38

KJV {SCJ}For he is not a God of the dead, but of the living: for all live unto him. {SCJ.}
KJVP {SCJ} For G1161 he is G2076 not G3756 a God G2316 of the dead, G3498 but G235 of the living: G2198 for G1063 all G3956 live G2198 unto him. G846 {SCJ.}
YLT and He is not a God of dead men, but of living, for all live to Him.`
ASV Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him.
WEB Now he is not the God of the dead, but of the living, for all are alive to him."
ESV Now he is not God of the dead, but of the living, for all live to him."
RV Now he is not the God of the dead, but of the living: for all live unto him.
RSV Now he is not God of the dead, but of the living; for all live to him."
NLT So he is the God of the living, not the dead, for they are all alive to him."
NET Now he is not God of the dead, but of the living, for all live before him."
ERVEN So they were not still dead, because he is the God only of living people. Yes, to God they are all still living."
TOV அவர் மரித்தோரின் தேவனாயிராமல், ஜீவனுள்ளோரின் தேவனாயிருக்கிறார்; எல்லாரும் அவருக்குப் பிழைத்திருக்கிறார்களே என்றார்.
ERVTA அவர்களின் தேவன் தானே என தேவன் கூறியதால் அந்த மனிதர்கள் உண்மையாக இறக்கவில்லை. வாழும் மக்களின் தேவன் அவரே. தேவனுக்கு உரியவர்கள் வாழ்பவர்களே ஆவர் என்றார்.
GNTERP θεος N-NSM G2316 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 νεκρων A-GPM G3498 αλλα CONJ G235 ζωντων V-PAP-GPM G2198 παντες A-NPM G3956 γαρ CONJ G1063 αυτω P-DSM G846 ζωσιν V-PAI-3P G2198
GNTWHRP θεος N-NSM G2316 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 νεκρων A-GPM G3498 αλλα CONJ G235 ζωντων V-PAP-GPM G2198 παντες A-NPM G3956 γαρ CONJ G1063 αυτω P-DSM G846 ζωσιν V-PAI-3P G2198
GNTBRP θεος N-NSM G2316 δε CONJ G1161 ουκ PRT-N G3756 εστιν V-PXI-3S G2076 νεκρων A-GPM G3498 αλλα CONJ G235 ζωντων V-PAP-GPM G2198 παντες A-NPM G3956 γαρ CONJ G1063 αυτω P-DSM G846 ζωσιν V-PAI-3P G2198
GNTTRP θεὸς N-NSM G2316 δὲ CONJ G1161 οὐκ PRT-N G3756 ἔστιν V-PAI-3S G1510 νεκρῶν A-GPM G3498 ἀλλὰ CONJ G235 ζώντων· V-PAP-GPM G2198 πάντες A-NPM G3956 γὰρ CONJ G1063 αὐτῷ P-DSM G846 ζῶσιν.V-PAI-3P G2198
MOV ദൈവമോ മരിച്ചവരുടെ ദൈവമല്ല, ജീവനുള്ളവരുടെ ദൈവമത്രേ; എല്ലാവരും അവന്നു ജീവിച്ചിരിക്കുന്നുവല്ലോ.
HOV परमेश्वर तो मुरदों का नहीं परन्तु जीवतों का परमेश्वर है: क्योंकि उसके निकट सब जीवित हैं।
TEV మృతులు లేతురని మోషే సూచించెను; ఆయన సజీవులకే దేవుడు కాని మృతులకు దేవుడు కాడు; ఆయన దృష్టికి అందరును జీవించు చున్నారని వారికి ఉత్తరమిచ్చెను.
ERVTE ప్రభువు చనిపోయిన వాళ్ళకు దేవుడు కాదు. ఆయన సజీవంగా ఉన్నవాళ్ళకే దేవుడు. ఆయన అందర్ని జీవిస్తున్న వాళ్ళుగా పరిగణిస్తాడు” అని అన్నాడు.
KNV ಯಾಕಂದರೆ ಆತನು ಜೀವಿಸುವವರಿಗೇ ದೇವರಾಗಿದ್ದಾನೆ, ಸತ್ತವರಿ ಗಲ್ಲ; ಯಾಕಂದರೆ ಎಲ್ಲರೂ ಆತನಿಗಾಗಿ ಜೀವಿಸುತ್ತಾರೆ ಅಂದನು.
ERVKN ದೇವರು ಅವರೆಲ್ಲರಿಗೆ ದೇವರಾಗಿರುವುದರಿಂದ ಅವರೆಲ್ಲರು ನಿಜವಾಗಿಯೂ ಸತ್ತಿಲ್ಲ. ಏಕೆಂದರೆ ದೇವರು ಜೀವಿಸುವ ಜನರಿಗೇ ದೇವರಾಗಿದ್ದಾನೆ. ದೇವರಿಗೆ ಸೇರಿದವರೆಲ್ಲರೂ ಜೀವಂತರಾಗಿದ್ದಾರೆ” ಎಂದು ಹೇಳಿದನು.
GUV જો દેવ કહે કે તે તેઓના દેવ છે તો પછી આ માણસો ખરેખર મૃત્યુ પામેલા નથી. તે ફક્ત જીવતા લોકોનો જ દેવ છે. બધાં જ લોકો દેવના છે તે જીવતા છે.”
PAV ਪਰ ਉਹ ਮੁਰਦਿਆਂ ਦਾ ਪਰਮੇਸ਼ੁਰ ਨਹੀਂ ਸਗੋਂ ਜੀਉਂਦਿਆਂ ਦਾ ਹੈ ਕਿਉਂ ਜੋ ਉਹ ਦੇ ਲੇਖੇ ਸੱਭੇ ਜੀਉਂਦੇ ਹਨ
URV لیکِن خُدا مُردوں کا خُدا نہِیں بلکہ زِندوں کا ہے کِیُونکہ اُس کے نزدِیک سب زِندہ ہیں۔
BNV ঈশ্বর মৃত লোকদের ঈশ্বর নন, তিনি জীবিত লোকদেরই ঈশ্বর৷ তারা সকলেই যাঁরা আগামী যুগের য়োগ্য লোক ঈশ্বরের চোখে জীবিত থাকে৷’
ORV ଯଦି ପରମେଶ୍ବର କହିଛନ୍ତି ଯେ, ସେ ସମାନଙ୍କେର ପରମେଶ୍ବର, ତବେେ ଏ ଲୋକମାନେ ପ୍ରକୃତ ରେ ମୃତ ନୁହନ୍ତି। ସେ କବଳେ ଜୀବିତ ଲୋକମାନଙ୍କ ପରମେଶ୍ବର। ଯେଉଁମାନେ ପରମେଶ୍ବରଙ୍କ ଲୋକ, ସମାନେେ ସମସ୍ତେ ଜୀବିତ ଅଟନ୍ତି।
MRV देव मेलेल्यांचा नाही तर जिवंतांचा देव आहे. सर्व लोक जे त्याचे आहेत ते जिवंत आहेत.”
×

Alert

×