Bible Languages

Indian Language Bible Word Collections

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 20 Verses

Bible Versions

Books

Luke Chapters

Luke 20 Verses

Compare Bible Versions

Verse: Luke 20:3

KJV And he answered and said unto them, {SCJ}I will also ask you one thing; and answer me: {SCJ.}
KJVP And G1161 he answered G611 and said G2036 unto G4314 them, G846 {SCJ} I will also ask G2504 G2065 you G5209 one G1520 thing; G3056 and G2532 answer G2036 me: G3427 {SCJ.}
YLT And he answering said unto them, `I will question you -- I also -- one thing, and tell me:
ASV And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
WEB He answered them, "I also will ask you one question. Tell me:
ESV He answered them, "I also will ask you a question. Now tell me,
RV And he answered and said unto them, I also will ask you a question; and tell me:
RSV He answered them, "I also will ask you a question; now tell me,
NLT "Let me ask you a question first," he replied.
NET He answered them, "I will also ask you a question, and you tell me:
ERVEN Jesus answered, "I will ask you a question too. Tell me:
TOV அவர்களுக்கு அவர் பிரதியுத்தரமாக: நானும் உங்களிடத்தில் ஒரு காரியத்தைக் கேட்கிறேன், அதை எனக்குச் சொல்லுங்கள்.
ERVTA இயேசு பதிலாக, நானும் உங்களை ஒரு கேள்வி கேட்பேன்.
GNTERP αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ερωτησω V-FAI-1S G2065 υμας P-2AP G5209 καγω P-1NS-C G2504 ενα A-ASM G1520 λογον N-ASM G3056 και CONJ G2532 ειπατε V-2AAM-2P G2036 μοι P-1DS G3427
GNTWHRP αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ερωτησω V-FAI-1S G2065 υμας P-2AP G5209 καγω P-1NS-C G2504 λογον N-ASM G3056 και CONJ G2532 ειπατε V-2AAM-2P G2036 μοι P-1DS G3427
GNTBRP αποκριθεις V-AOP-NSM G611 δε CONJ G1161 ειπεν V-2AAI-3S G2036 προς PREP G4314 αυτους P-APM G846 ερωτησω V-FAI-1S G2065 υμας P-2AP G5209 καγω P-1NS-C G2504 ενα A-ASM G1520 λογον N-ASM G3056 και CONJ G2532 ειπατε V-2AAM-2P G2036 μοι P-1DS G3427
GNTTRP ἀποκριθεὶς V-AOP-NSM G611 δὲ CONJ G1161 εἶπεν V-2AAI-3S G3004 πρὸς PREP G4314 αὐτούς· P-APM G846 ἐρωτήσω V-FAI-1S G2065 ὑμᾶς P-2AP G5210 κἀγὼ P-1NS-K G2504 λόγον, N-ASM G3056 καὶ CONJ G2532 εἴπατέ V-2AAM-2P G3004 μοι·P-1DS G1473
MOV അതിന്നു ഉത്തരമായി അവൻ: “ഞാനും നിങ്ങളോടു ഒരു വാക്കു ചോദിക്കും; അതു എന്നോടു പറവിൻ.
HOV उस ने उन को उत्तर दिया, कि मैं भी तुम में से एक बात पूछता हूं; मुझे बताओ।
TEV అందుకాయననేనును మిమ్మును ఒక మాట అడుగుదును, అది నాతో చెప్పుడి.
ERVTE ఆయన, “నన్నొక ప్రశ్న అడుగనివ్వండి.
KNV ಅದಕ್ಕೆ ಆತನು ಪ್ರತ್ಯುತ್ತರವಾಗಿ ಅವರಿಗೆ--ನಾನು ಸಹ ನಿಮ್ಮನ್ನು ಒಂದು ವಿಷಯ ಕೇಳುತ್ತೇನೆ, ನನಗೆ ಉತ್ತರಕೊಡಿರಿ
ERVKN ಯೇಸು, “ನಾನೂ ನಿಮಗೊಂದು ಪ್ರಶ್ನೆಯನ್ನು ಕೇಳುತ್ತೇನೆ.
GUV ઈસુએ ઉત્તર આપ્યો કે, “હું પણ તમને એક પ્રશ્ર પૂછીશ; મને કહો;
PAV ਪਰ ਉਸ ਨੇ ਉਨ੍ਹਾਂ ਨੂੰ ਉੱਤਰ ਦਿੱਤਾ, ਮੈਂ ਵੀ ਤੁਹਾਥੋਂ ਇੱਕ ਗੱਲ ਪੁੱਛਣਾ ਹਾਂ ਸੋ ਮੈਨੂੰ ਦੱਸੋ
URV اُس نے جواب میں اُن سے کہا کہ مَیں بھی تُم سے ایک بات پُوچھتا ہُوں۔ مُجھے بتاؤ۔
BNV যীশু তাদের বললেন, ‘আমিও তোমাদের একটা প্রশ্ন করব৷
ORV ଯୀଶୁ ଉତ୍ତର ଦେଲେ, "ମୁଁ ମଧ୍ଯ ତୁମ୍ଭମାନଙ୍କୁ ଗୋଟିଏ ପ୍ରଶ୍ନ ପଚାରିବି। ମାେତେ କୁହ:
MRV तेव्हा त्याने त्यास उत्तर दिले, “मी सुद्धा तुम्हांला एक प्रश्न विचारीन, तुम्ही मला सांगा:
×

Alert

×