Compare Bible Versions
Verse: Luke 2:52
KJV
|
And Jesus increased in wisdom and stature, and in favour with God and man.
|
KJVP
|
And G2532 Jesus G2424 increased G4298 in wisdom G4678 and G2532 stature, G2244 and G2532 in favor G5485 with G3844 God G2316 and G2532 man. G444
|
YLT
|
and Jesus was advancing in wisdom, and in stature, and in favour with God and men.
|
ASV
|
And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favor with God and men.
|
WEB
|
And Jesus increased in wisdom and stature, and in favor with God and men.
|
ESV
|
And Jesus increased in wisdom and in stature and in favor with God and man.
|
RV
|
And Jesus advanced in wisdom and stature, and in favour with God and men.
|
RSV
|
And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and man.
|
NLT
|
Jesus grew in wisdom and in stature and in favor with God and all the people.
|
NET
|
And Jesus increased in wisdom and in stature, and in favor with God and with people.
|
ERVEN
|
As Jesus grew taller, he continued to grow in wisdom. God was pleased with him and so were the people who knew him.
|
TOV
|
இயேசுவானவர் ஞானத்திலும், வளர்த்தியிலும், தேவகிருபையிலும், மனுஷர் தயவிலும் அதிகமதிகமாய் விருத்தியடைந்தார்.
|
ERVTA
|
இயேசு மேலும் மேலும் தொடர்ந்து கற்றறிந்தார். அவர் சரீரத்திலும் வளர்ச்சியுற்றார். மக்கள் இயேசுவை விரும்பினர். இயேசு தேவனைப் பிரியப்படுத்தி வாழும் வாழ்க்கைக்கு மாதிரியாயிருந்தார்.
|
GNTERP
|
και CONJ G2532 ιησους N-NSM G2424 προεκοπτεν V-IAI-3S G4298 σοφια N-DSF G4678 και CONJ G2532 ηλικια N-DSF G2244 και CONJ G2532 χαριτι N-DSF G5485 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 ανθρωποις N-DPM G444
|
GNTWHRP
|
και CONJ G2532 ιησους N-NSM G2424 προεκοπτεν V-IAI-3S G4298 | τη T-DSF G3588 | [εν PREP G1722 τη] T-DSF G3588 | σοφια N-DSF G4678 και CONJ G2532 ηλικια N-DSF G2244 και CONJ G2532 χαριτι N-DSF G5485 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 ανθρωποις N-DPM G444
|
GNTBRP
|
και CONJ G2532 ιησους N-NSM G2424 προεκοπτεν V-IAI-3S G4298 σοφια N-DSF G4678 και CONJ G2532 ηλικια N-DSF G2244 και CONJ G2532 χαριτι N-DSF G5485 παρα PREP G3844 θεω N-DSM G2316 και CONJ G2532 ανθρωποις N-DPM G444
|
GNTTRP
|
καὶ CONJ G2532 Ἰησοῦς N-NSM G2424 προέκοπτεν V-IAI-3S G4298 ἐν PREP G1722 τῇ T-DSF G3588 σοφίᾳ N-DSF G4678 καὶ CONJ G2532 ἡλικίᾳ N-DSF G2244 καὶ CONJ G2532 χάριτι N-DSF G5485 παρὰ PREP G3844 θεῷ N-DSM G2316 καὶ CONJ G2532 ἀνθρώποις.N-DPM G444
|
MOV
|
യേശുവോ ജ്ഞാനത്തിലും വളർച്ചയിലും ദൈവത്തിന്റെയും മനുഷ്യരുടെയും കൃപയിലും മുതിർന്നു വന്നു.
|
HOV
|
और यीशु बुद्धि और डील-डौल में और परमेश्वर और मनुष्यों के अनुग्रह में बढ़ता गया॥
|
TEV
|
యేసు జ్ఞానమందును, వయస్సునందును, దేవుని దయయందును, మనుష్యుల దయ యందును వర్ధిల్లు చుండెను.
|
ERVTE
|
యేసు జ్ఞానంలో, బలంలో, అభివృద్ధి చెందుతూ పెరగసాగాడు. దేవుని మెప్పు, ప్రజల మెప్పు సంపాదించాడు. కైసరు తిబెరి రాజ్యపాలన చేస్తున్న పదు నైదవ సంవత్సరములో యూదయ దేశాన్ని
|
KNV
|
ಯೇಸು ಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿಯೂ ದೇಹದ ಬೆಳವಣಿಗೆ ಯಲ್ಲಿಯೂ ದೇವರ ಮತ್ತು ಮನುಷ್ಯರ ದಯೆಯಲ್ಲಿಯೂ ವೃದ್ಧಿಯಾದನು.
|
ERVKN
|
ಯೇಸುವು ಜ್ಞಾನದಲ್ಲಿಯೂ ದೇಹಬಲದಲ್ಲಿಯೂ ವೃದ್ಧಿಯಾಗುತ್ತಾ ಬಂದನು. ದೇವರಿಗೂ ಜನರಿಗೂ ಅಚ್ಚುಮೆಚ್ಚಾದನು.
|
GUV
|
ઈસુએ વધુને વધુ અભ્યાસ કરવાનું ચાલુ રાખ્યું. તે કદમાં ઊંચો થયો અને લોકો ઈસુને ચાહતા અને ઈસુ દેવને પ્રસન્ન કરતો.
|
PAV
|
ਅਤੇ ਯਿਸੂ ਗਿਆਨ ਅਰ ਕੱਦ ਅਰ ਪਰਮੇਸ਼ਰ ਅਤੇ ਮਨੁੱਖਾਂ ਦੀ ਕਿਰਪਾ ਵਿੱਚ ਵੱਧਦਾ ਗਿਆ ।।
|
URV
|
اور یِسُوع حِکمت اور قدوقامت میں اور خُدا کی اور اِنسان کی مقبُولیّت میں ترقّی کرتا گیا۔
|
BNV
|
এইভাবে যীশু বয়সে ও জ্ঞানে বড় হয়ে উঠলেন, আর ঈশ্বর ও মানুষের ভালবাসা লাভ করলেন৷
|
ORV
|
ଯୀଶୁ ଜ୍ଞାନ ରେ, ଶରୀର ରେ ଏବଂ ପରମେଶ୍ବର ଓ ମନୁଷ୍ଯମାନଙ୍କ ଅନୁଗ୍ରହ ରେ ବଢିବାକୁ ଲାଗିଲେ।
|
MRV
|
येशू ज्ञानाने आणि शरीराने देवाच्या आणि मनुष्यांच्या कृपेत वाढला.
|